ويكيبيديا

    "para la consolidación de la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبناء السلام
        
    • بناء السلام
        
    • لتوطيد السلام
        
    • لتعزيز السلام
        
    • لتعزيز السلم
        
    • في توطيد السلام
        
    • من أجل توطيد السلام
        
    • لتوطيد السلم
        
    • لبناء السلم
        
    • في توطيد دعائم السلام
        
    • على توطيد السلام
        
    • لتوطيد دعائم السلم
        
    • لتدعيم السلام
        
    • المتعلقة ببناء السلام
        
    • ﻹقرار السلم
        
    Además, los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz después de los conflictos son encomiables. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جهود اﻷمم المتحدة لبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع تستحق الثناء.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz financió el programa de entrenamiento conjunto, que fue organizado por la UNIPSIL. UN وقد مول هذا التدريب المشترك صندوق بناء السلام ويسره مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    Deben convertirse en elementos plenamente integrados de una política coordinada para la Consolidación de la Paz. UN ويجب إدماج هذه العناصر إدماجا تاما في سياسة متسقة لبناء السلام.
    Las negociaciones multilaterales debían y deben servir de plataforma e incentivo para la Consolidación de la Paz. UN وهذه المحادثات متعددة اﻷطراف كان المقصود بها، وينبغي أن يكون، أن تمثل أساسا وحافزا لبناء السلام.
    Movilización de mujeres como factores fundamentales para la Consolidación de la Paz UN حشد النساء باعتبارهن أطرافا ذوي أهمية حاسمة في بناء السلام
    Si bien la misión de la IFOR ha sido un éxito, todavía hace falta una presencia militar internacional que proporcione la estabilidad necesaria para la Consolidación de la Paz. UN وعلى الرغم من تحقيق مهمة قوة التنفيذ، لا تزال الحاجة تقوم إلى وجود عسكري دولي يوفر الاستقرار اللازم لتوطيد السلام.
    Su tesis es que debe haber una mejor coordinación en los planos de las políticas, de la sede y de todo el sistema, para la Consolidación de la Paz. UN وما يطرحه التقرير هو أنه يجب تحسين التنسيق لبناء السلام عقب انتهاء الصراع، على مستويات السياسات والمقر والمنظومة.
    El Secretario General designó al Departamento de Asuntos Políticos como centro de coordinación, dentro de las Naciones Unidas, para la Consolidación de la Paz después de los conflictos. UN وعين إدارة الشؤون السياسية مركز التنسيق، داخل اﻷمم المتحدة، لبناء السلام بعد انتهاء المنازعات.
    Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان، طاجيكستان
    En cuanto a la gestión de los conflictos, mi delegación espera con interés el proyecto de plan de acción del Secretario General para la Consolidación de la Paz. UN وفيما يتعلق بإدارة الصراعات، فإن وفد بلادي ينتظر باهتمام مشروع خطة العمل التي يعدها الأمين العام لبناء السلام.
    Esperamos que ese proyecto tenga en cuenta todos los aspectos políticos, económicos y sociales necesarios para la Consolidación de la Paz. UN ونأمل أن يأخذ مشروع هذه الخطة في الاعتبار كل الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية اللازمة لبناء السلام.
    :: La promoción del autovalimiento ha de ser una meta fundamental de todas las actividades de cooperación para la Consolidación de la Paz. UN :: ينبغي أن يكون تعزيز الاعتماد على النفس هو الهدف الأساسي لجميع الأنشطة التعاونية لبناء السلام.
    Por otra parte, los recursos para la Consolidación de la Paz son escasos y a menudo proceden de los mismos fondos que los Estados Miembros proporcionan para otras actividades. UN كما أن الموارد المخصصة لبناء السلام محدودة، وكثيرا ما تستمد من نفس الأموال المقدمة من الدول الأعضاء لأنشطة أخرى.
    El Consejo observa que esos ataques se realizaron precisamente cuando se estudiaba la posibilidad de establecer una misión de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Somalia. UN ويلاحظ المجلس أن هذه الاعتداءات تزامنت مع النظر في إمكانية إيفاد بعثة لبناء السلام تابعة للأمم المتحدة إلى الصومال.
    Se elaboró y aprobó un plan de acción del sistema de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz. UN وتم وضع واعتماد خطة عمل لبناء السلام لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Estimaciones relativas a los asuntos sometidos al examen del Consejo de Seguridad: Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán UN تقديرات متصلة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن: مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    La Unión Europea reconoce la importancia de la financiación sostenida y previsible para la Consolidación de la Paz. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أهمية أن يكون التمويل مستداما ويمكن التنبوء به في عملية بناء السلام.
    Las mujeres han demostrado que muchas veces son ellas las que están en mejores condiciones de determinar los enfoques más eficaces para la Consolidación de la Paz sobre el terreno. UN وقد أثبتت المرأة أنها أفضل من يقوم بوضع نهج فعالة لتوطيد السلام على أرض الواقع.
    Los participantes en la reunión acogieron con agrado la plataforma común de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina que ayuda a crear una base sólida para la Consolidación de la Paz en el país. UN وقد رحبوا بالبرنامج المشترك لمجلس رئاسة البوسنة والهرسك، الذي يساعد على تهيئة أساس جيد لتعزيز السلام في البلد.
    También siguen funcionando la Comisión Nacional para la Consolidación de la Paz (COPAZ) y varias de sus subcomisiones. UN كما تواصل اللجنة الوطنية لتعزيز السلم والعديد من لجانها الفرعية أعمالها.
    Destacando la importancia de continuar el apoyo de la UNAMSIL al Gobierno de Sierra Leona para la Consolidación de la Paz y la estabilidad, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة البعثة لدعمها لحكومة سيراليون في توطيد السلام والاستقرار،
    Aunque se ha cumplido la misión de la IFOR, todavía se requiere una presencia militar internacional para proporcionar la estabilidad necesaria para la Consolidación de la Paz. UN وبالرغم من إنجاز مهمة قوة التنفيذ، لا تزال هناك حاجة إلى تواجد عسكري دولي لتوفير الاستقرار الضروري من أجل توطيد السلام.
    Ha demostrado que la paz, el desarrollo y los derechos humanos se relacionan entre sí y que la solución del problema del desarraigo es una condición indispensable para la Consolidación de la Paz. UN وأظهر المؤتمر الترابط القائم بين السلم والتنمية وحقوق اﻹنسان، كما أظهر أن حل مشكلة النازحين هي شرط مسبق لتوطيد السلم.
    La labor sobre estos temas puede darnos las bases para la Consolidación de la Paz en condiciones más justas y duraderas. UN إن العمل بشأن هذه القضايا يمكن أن يوفر الدعائم اللازمة لبناء السلم على أسس أكثر عدالة وأطول أمدا.
    El Japón tiene la intención de aumentar su aporte para la Consolidación de la Paz y la estabilidad en África. UN وتعتزم اليابان زيادة تعزيز إسهامها في توطيد دعائم السلام والاستقرار في أفريقيا.
    Por su parte, el Japón ha venido ampliando sus asistencia para la Consolidación de la Paz en África, centrándose sobre todo en el Sudán, la región de los Grandes Lagos y el África occidental. UN ودأبت اليابان، من جانبها، على توسيع المساعدة على توطيد السلام في أفريقيا، مع تركيز خاص على السودان ومنطقة البحيرات الكبرى وغرب أفريقيا.
    La realización de esos objetivos es fundamental para la Consolidación de la Paz y la creación de un Estado basado en el estado de derecho. UN فتحقيق هذه الأهداف أساسي لتوطيد دعائم السلم وبناء دولة تستند إلى سيادة القانون.
    Además, la inversión en el desarrollo de los jóvenes debe perseguirse no sólo a corto plazo sino también a plazo más largo, ya que es esencial para la Consolidación de la Paz. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستثمار في تنمية الشباب مسألة طويلة الأجل وكذلك قصيرة الأجل، حيث أنها أساسية لتدعيم السلام.
    Cuestiones sociales importantes para la Consolidación de la Paz UN القضايا الاجتماعية المتعلقة ببناء السلام
    2. Coordinación estratégica para la Consolidación de la Paz UN ٢ - التنسيق الاستراتيجي ﻹقرار السلم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد