ويكيبيديا

    "para la modernización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحديث
        
    • أجل تحديث
        
    • للتحديث
        
    • في تحديث
        
    • المعني بتحديث
        
    • المتعلقة بتحديث
        
    • بشأن تحديث
        
    • أجل التحديث
        
    • لعملية التحديث
        
    • المكلفة بتحديث
        
    En julio de 1998, el Gobierno publicó su Documento Oficial, con un programa para la modernización de la democracia local. UN نشرت الحكومة في تموز/يوليه ١٩٩٨ كتابها اﻷبيض عن الحكومة المحلية، الذي بينت فيه برنامجها لتحديث الديمقراطية المحلية.
    Otro requisito para la modernización de la economía es reformar la Autoridad Palestina de forma que se destaque la separación de poderes y el imperio del derecho. UN وإصلاح السلطة الفلسطينية وفقاً لمبادئ تؤكد الفصل بين السلطات، وحكم القانون هو شرط مسبق آخر لتحديث الاقتصاد.
    :: Administración de asuntos públicos locales para la modernización de la gestión local, la transparencia local y el enfoque participatorio; UN :: توطيد الحكم المحلي لتحديث الإدارة المحلية والشفافية المحلية والنهج التشاركي.
    Además, se creó un Fondo de Excelencia, y varios otros proyectos importantes para la modernización de nuestro sistema de educación reciben apoyo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء صندوق للامتياز، ويتم أيضا دعم عدة مشاريع أخرى هامة من أجل تحديث نظامنا التعليمي.
    Huelga decir que la educación es esencial para la modernización y el desarrollo. UN وغنــــي عن القول إن التعليم مسألة أساسية بالنسبة للتحديث والتنمية.
    En Filipinas, el PNUD prestó asistencia para la modernización del mecanismo electoral. UN وفي الفلبين ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحديث آلية الانتخابات.
    Recientemente se elaboró un Plan Nacional de Educación, que sienta las bases para la modernización y racionalización del sistema educativo. UN وأشارت إلى أن خطة تعليم وطنية وُضعت مؤخراً من شأنها وضع الأسس لتحديث نظام التعليم وتسليكه.
    Restringen también las importaciones de maquinaria y de otros insumos necesarios para la modernización de la agricultura. UN كما تقيد إمكانية استيراد الآليات وغيرها من المدخلات اللازمة لتحديث الزراعة.
    :: Administración de asuntos públicos locales para la modernización de la gestión local, la transparencia local y el enfoque participatorio UN :: توطيد الحكم المحلي لتحديث الإدارة المحلية، والشفافية المحلية، والنُهج التشاركية
    para la modernización de la agricultura y un desarrollo rural acelerado de los países de bajos ingresos se requería la liberalización de los mercados agrícolas internacionales. UN ومن الضروري لتحديث الزراعة والتعجيل بالتنمية الريفية في البلدان المنخفضة الدخل تحرير الأسواق الزراعية الدولية.
    Los créditos previstos con destino a transporte incluyen 6 millones de dólares para la modernización del aeropuerto y 2,6 millones de dólares para la sustitución de los transbordadores de Somerset. UN أما مخصصات النقل فتضم 6 ملايين من الدولارات لتحديث المطار و 2.6 مليون دولار لاستبدال ناقلات سمرست البحرية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la modernización de los servicios de aduanas de la República de Azerbaiyán UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان
    Hay también acciones positivas para la modernización del Estado, así como la simplificación, la transparencia y la eficacia de sus servicios. UN وتتخذ الآن أيضا إجراءات إيجابية لتحديث الدولة عن طريق التبسيط، والشفافية، وزيادة فعالية ما تقدمه من خدمات.
    Ha establecido un programa para la modernización de la agricultura, que aprovecha el buen resultado de la Ronda de Doha. UN وقد وضعت برنامجاً لتحديث الزراعة والصيرفة على أساس نجاح جولة الدوحة.
    Sería efectivamente inconcebible que dejemos de lado las enormes cantidades de material potencialmente útil para la modernización de las armas existentes o la construcción de nuevas. UN ومما لا يمكن تصوره، في رأينا، أن تُترك الكميات الهائلة من المواد التي يمكن استخدامها لتحديث الأسلحة الموجودة أو لبناء أسلحة جديدة.
    vi) Número de documentos clave de política estratégica para la modernización de la policía y los organismos del orden público UN ' 6` عدد وثائق السياسة العامة الاستراتيجية الرئيسية من أجل تحديث أجهزة الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين
    Me centré en un recurso crítico pero en gran parte sin explotar para la modernización de las elecciones de los funcionarios electorales locales. TED فركزت على المصادر الحاسمة غير المستغلة حتى الآن من أجل تحديث الانتخابات: أعني مسؤولي الانتخابات المحلية.
    Bibliotecas de las Naciones Unidas que forman parte del Comité Directivo para la modernización y gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas UN مكتبات الأمم المتحدة المشاركة في اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة
    El establecimiento del Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas en 2003 fue un paso decisivo en esa dirección. UN وكان إنشاء اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة الموحدة لمكتبات الأمم المتحدة في عام 2003 خطوة كبيرة في ذلك الاتجاه.
    Asistencia para la modernización de las fuerzas armadas UN المساعدة في تحديث القوات المسلحة
    Esas herramientas podrían desarrollarse en forma compartida, tal vez en el contexto de mecanismos como el citado Grupo de Alto Nivel para la modernización de la producción y los servicios estadísticos. UN ويمكن التعاون في تطوير هذه الأدوات، ربما في إطار آليات من قبيل الفريق الرفيع المستوى المعني بتحديث إنتاج الإحصاءات وخدماتها.
    Este proyecto continúa prestando asistencia técnica en el desarrollo de políticas y programas para la modernización del sector agrícola, poniendo énfasis en la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وفي اتصال مباشر مع وزارات الزراعة يواصل المشروع تقديم المساعدة في مجال وضع السياسات والبرامج المتعلقة بتحديث القطاع الزراعي مع التركيز على الحد من الفقر وعلى التنمية المستدامة.
    Se proyecta transferir un puesto de P-5 del subprograma 9, Desarrollo social, a cambio de un puesto de P-4, para fortalecer la capacidad de análisis del desarrollo tecnológico y formular propuestas para la modernización de los métodos de producción. UN ومن المقترح نقل وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ من البرنامج الفرعي ٩، التنمية الاجتماعية، مقابل وظيفـة برتبة ف - ٤، لتعزيز القدرة على تحليل التطور التكنولوجي وتقديم مقترحات بشأن تحديث وسائل اﻹنتاج.
    La FAO, la Comisión Económica para África y la ONUDI estuvieron colaborando en un proyecto de fomento de la capacidad para la modernización sostenible de la agricultura y la transformación rural. UN وتتعاون كل من الفاو واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واليونيدو في إطار مشروع لبناء القدرات من أجل التحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي.
    Estos vínculos pueden aliviarlas de las tareas de comercialización y proporcionar un impulso importante para la modernización. UN وهذه الروابط قد تريح تلك المشاريع من أعباء مهام التسويق وتوفر قوة دفع هامة لعملية التحديث.
    - En el GABINETE GENERAL DE GOBIERNO en donde participan los Ministerios de Estado, las Secretarías de Estado, el presidente del Banco de Guatemala, el Comisionado Presidencial para la modernización y Descentralización del Estado - COMODES- y COPREDEH y que es presidido por el Presidente de la República. UN - المجلس الوزاري الذي يشارك فيه وزراء الدولة، ووكلاء الوزارات، ورئيس مصرف غواتيمالا، وممثلو المفوضية الرئاسية المكلفة بتحديث الدولة وتحقيق لامركزيتها، واللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، والذي يرأسه رئيس الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد