La reestructuración es una operación importante para la normalización posterior a la crisis. | UN | إن إعادة تشكيل الإدارة عملية هامة بالنسبة لتطبيع الحالة بعد الأزمة. |
En el período de sesiones se informó de la creación de un nuevo grupo de trabajo sobre transcripción en el seno del Comité para la normalización de los nombres geográficos del Irán. | UN | وأبلغت الدورة بإنشاء فريق عامل جديد معني بنقل الأسماء من شكل إلى آخر ويتبع اللجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية. |
Ha optado por detener el proceso imponiendo nuevas condiciones inaceptables para la normalización de las relaciones entre los dos países. | UN | بل لقد اختار أن يعرقل العملية، بتقديمه شروطا جديدة لتطبيع العلاقات المتبادلة كانت غير مقبولة. |
Reitera su opinión de que el regreso de esas personas a sus hogares es esencial para la normalización de la situación en Rwanda y para la estabilización de la región. | UN | وهو يعيد تأكيد رأيه الذي مفاده أن عودتهم الى ديارهم أمر جوهري لتطبيع الحالة في رواندا، ولتحقيق الاستقرار في المنطقة. |
Nos sentimos alentados por ese hecho que promete ser la clave para la normalización de las relaciones entre esos dos países vecinos. | UN | وقد شد من عضدنا هذا التطور الذي يعد بأن يكون السبيل الرئيسي لتطبيع العلاقات بين هذين البلدين المجاورين. |
Se están formulando propuestas para la normalización de los procedimientos y el inicio de las investigaciones preliminares para corregir las irregularidades constatadas en esta esfera. | UN | تجري صياغة مقترحات لتوحيد الإجراءات واستهلال التحقيقات بغية معالجة المخالفات التي لوحظت في هذا المجال |
:: Sitio web de la Comisión para la normalización de los Nombres Geográficos del Irán | UN | :: الموقع الشبكي للجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية |
Decreto presidencial No. 112/2006 relativo al Equipo Nacional para la normalización de los Nombres Geográficos en Indonesia | UN | اللائحة الرئاسية رقم 112/2006 المتعلقة بالفرقة الوطنية المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية في إندونيسيا |
En las recomendaciones de las conferencias regionales se destacó la necesidad de cooperación internacional para la normalización de los procedimientos de entrada. | UN | وشددت توصيات المؤتمرات اﻹقليمية على ضرورة التعاون الدولي في توحيد اجراءات الدخول. |
Creemos firmemente que los instrumentos de las Naciones Unidas son de gran importancia para la normalización de la situación en ese país. | UN | ونحن نؤمن بشدة أن صكوك الأمم المتحدة بالغة الأهمية من أجل تطبيع الحالة في ذلك البلد. |
El orador expresó la disposición de Serbia para la normalización y la reconciliación en la región, así como para un diálogo encaminado a hallar una solución integral. | UN | وأعرب عن استعداد صربيا للتطبيع والمصالحة في المنطقة ولإجراء حوار يهدف إلى إيجاد حل شامل. |
i) Páginas con las adiciones realizadas desde 2002 al Glosario de términos para la normalización de los nombres geográficos del Grupo de Expertos; | UN | ' 1` صفحات إضافية تتضمن المعلومات التي أضيفت منذ عام 2002 إلى مسرد المصطلحات الخاصة بتوحيد الأسماء الجغرافية الذي أعده فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية؛ |
El equipo nacional para la normalización de nombres topográficos ha preparado programas de asistencia técnica. | UN | وقد وضع الفريق الوطني المعني بتوحيد الأسماء الطبوغرافية خطة لبرامج توفير المساعدة التقنية. |
El documento se presentó a la ECSS (Cooperación europea para la normalización en el sector espacial) a fin de que lo incluyera en el sistema de normas europeas. | UN | وقدمت الوثيقة إلى مبادرة التعاون الأوروبي على توحيد المعايير الفضائية (ECSS) لادراجها في نظام المعايير الأوروبية. |
La UNPROFOR también ha ayudado al ACNUR en su labor procurando crear condiciones para la normalización de la vida. Español Página | UN | وما فتئت كذلك قوة اﻷمم المتحدة للحماية تساعد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الجهود التي تبذلها وذلك من خلال اﻷنشطة الرامية الى تهيئة الظروف المناسبة لعودة الحياة إلى مجراها الطبيعي. |
En Polonia existen dos comisiones asesoras encargadas de la normalización de los nombres geográficos: la Comisión para el Establecimiento de los Nombres de Localidades y Objetos Fisiográficos y la Comisión para la normalización de los Nombres Geográficos de fuera de Polonia. | UN | توجد في بولندا لجنتان استشاريتان معنيتان بتوحيد الأسماء الجغرافية وهما: لجنة أسماء المحليات والمعالم الطبيعية الجغرافية ولجنة توحيد الأسماء الجغرافية خارج جمهورية بولندا. |
Para aplicar ese decreto a nivel local, el Ministro del Interior de Indonesia emitió la disposición núm. 35, de 2009, por la que se establecía un comité para la normalización de los topónimos. | UN | وبهدف تنفيذ ذلك المرسوم على الصعيد المحلي، أصدر وزير الداخلية في إندونيسيا القاعدة التنظيمية رقم 35 لعام 2009، التي أنشئت بموجبها لجنة معنية بتوحيد الأسماء الطبوغرافية. |