ويكيبيديا

    "para la prevención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمنع
        
    • للوقاية من
        
    • المعنية بمنع
        
    • أجل منع حدوث
        
    • لمناهضة
        
    • من أجل منع
        
    • في مجال منع
        
    • لاتقاء
        
    • بشأن منع
        
    • في منع نشوب
        
    • الرامية إلى منع
        
    • أجل الوقاية من
        
    • أجل منع نشوب
        
    • لدرء
        
    • المتعلقة بمنع
        
    Sobre la base de las deliberaciones de esos cursos prácticos, se prepararon directrices para la Prevención de la delincuencia urbana. UN واستنادا الى المناقشة التي دارت في حلقتي العمل اﻵنفتي الذكر، أعدت مبادئ توجيهية لمنع الجريمة في المدن.
    Miembro del Comité Europeo para la Prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. UN 2002 عضو اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    Asociación para la Prevención de la Tortura UN الشبكة الدولية لمنع إساءة معاملة المسنين
    Al mismo tiempo, este es un instrumento jurídico importante para la Prevención de agravios. UN ويعتبر هذا الادعاء، في نفس الوقت، أداة قانونية فعالة للوقاية من الضرر.
    Asociación para la Prevención de la Tortura UN الشبكة الدولية لمنع إساءة معاملة المسنين
    Elección de miembros del Subcomité para la Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة
    Es además un medio para la Prevención de conflictos y promoción de derechos. UN وتشكّل هذه الآلية، علاوة على ذلك، وسيلةً لمنع النزاعات وتعزيز الحقوق.
    PNUD: Fondo Fiduciario Temático para la Prevención de Crisis y la Recuperación UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المخصص لمنع الأزمات والتعافي منها
    69. En su respuesta, el patrocinador expresó la opinión de que la información era indispensable para la Prevención de controversias y conflictos. UN ٩٦ - وأعرب مقدم مشروع اﻹعلان، في معرض رده، عن وجهة نظر مفادها أن المعلومات أساسية لمنع المنازعات والصراعات.
    El sistema de salvaguardias es una medida de aceptación universal para la Prevención de la proliferación nuclear. UN ونظام الضمانات هو تدبير مقبول عالميا لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Los presupuestos de desarme ya están sobrecargados con el costo de establecer la Organización para la Prevención de las Armas Químicas. UN إن الميزانيات الخاصة بنزع السلاح مثقلة بالفعل بتكاليف إنشاء منظمة لمنع اﻷسلحة الكيميائية.
    Algunas fueron principalmente para la Prevención de conflictos; otras, en primer lugar, fueron misiones para el manejo de las crisis. UN كان بعضها لمنع الصراعات بصفة رئيسية، والبعــض اﻵخر بعثات لادارة اﻷزمات في المقام اﻷول.
    Opinamos que, en estas circunstancias, las Naciones Unidas deben ser el principal instrumento para la Prevención de nuevos focos de enfrentamiento que pudieran poner en peligro el progreso humano. UN في ظل الظروف الحالية، نرى أن اﻷمم المتحــدة ينبغــي أن تكــون أداة العالم الرئيسية لمنع نشوء بؤر جديدة للمواجهة يمكن أن تعرض التقدم الانساني للخطر.
    A la CSCE se le debe dar un mayor ámbito para la Prevención de los conflictos y para la gestión de las crisis. UN وينبغي أن يعطى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا نطاقا أوسع لمنع الصراع وإدارة اﻷزمات.
    Esto crearía condiciones favorables para la Prevención de la proliferación de las armas nucleares y para la realización ulterior de la prohibición completa y la destrucción minuciosa de las armas nucleares. UN فهذا سيهيئ ظروفا مواتية لمنع انتشار اﻷسلحة النووية والتحقيق النهائي للحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    Proyecto de directrices para la Prevención de la delincuencia urbana UN المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة في المدن
    Subvenciones para la Prevención de cánceres femeninos UN اﻹعانات الرئيسية للوقاية من اﻷمراض السرطانية
    Desde 1991, el Sr. Goldstone ha sido Presidente de la Comisión de Encuesta para la Prevención de la Violencia Pública y la Intimidación. UN ومنذ عام ١٩٩١، يرأس السيد غولدستون لجنة التحقيق المعنية بمنع العنف والتخويف العامين.
    b) Nuevas medidas en la esfera del desarme para la Prevención de la carrera de armamentos en los fondos marinos y oceánicos y en su subsuelo UN اتخاذ تدابير جديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق تسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها؛
    Es también parte del Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura desde 1989. UN ولا تزال اسبانيا عضوا في الاتفاقية اﻷوروبية لمناهضة التعذيب منذ عام ١٩٨٩.
    Convencido además de que la asistencia técnica para la Prevención de la delincuencia organizada es indispensable y de que se le debe dar gran prioridad, UN واقتناعا منه كذلك بأن تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة المنظمة هو أمر لا غنى عنه وينبغي اعطاؤه أولوية عالية،
    Asistencia para el Iraq: Premio Sasakawa para la Prevención de desastres 140,0 UN تقديم المساعدة الى العراق؛ جائزة ساساكاوا لاتقاء الكوارث
    La OMS también colabora con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en Sudáfrica para la Prevención de la toxicomanía. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية أيضا مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في جنوب افريقيا بشأن منع إساءة استخدام المواد.
    Subrayando la importancia de promover la buena gestión de gobierno, el imperio de la ley y el desarrollo sostenible como factores esenciales para la Prevención de los conflictos en África, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا،
    Confía en que las recomendaciones del Subcomité ayudarán a su Gobierno a mejorar sus políticas nacionales para la Prevención de la tortura. UN وأعرب عن ثقته في أن توصيات اللجنة الفرعية ستساعد حكومة بلده على تحسين سياساتها الوطنية الرامية إلى منع التعذيب.
    Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) UN :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى
    La Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados UN الشراكة العالمية من أجل منع نشوب الصراعات المسلحة
    Una mayor toma de conciencia de la opinión pública, particularmente entre los jóvenes, es de vital importancia para la Prevención de los daños sociales y económicos resultantes. UN ويعتبر زيادة وعي الرأي العام، خاصة بين الشباب، أمرا أساسيا لدرء اﻷضرار الاجتماعية والاقتصادية الناتجة.
    Actualización del documento interno para la Prevención de la tortura, Defensoría del Pueblo, La Paz (Bolivia), 2005 UN تحديث الوثيقة الداخلية المتعلقة بمنع التعذيب، مكتب أمين المظالم، لا باث، بوليفيا، 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد