Sobre la base de las deliberaciones de esos cursos prácticos, se prepararon directrices para la Prevención de la delincuencia urbana. | UN | واستنادا الى المناقشة التي دارت في حلقتي العمل اﻵنفتي الذكر، أعدت مبادئ توجيهية لمنع الجريمة في المدن. |
Miembro del Comité Europeo para la Prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. | UN | 2002 عضو اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
Asociación para la Prevención de la Tortura | UN | الشبكة الدولية لمنع إساءة معاملة المسنين |
Al mismo tiempo, este es un instrumento jurídico importante para la Prevención de agravios. | UN | ويعتبر هذا الادعاء، في نفس الوقت، أداة قانونية فعالة للوقاية من الضرر. |
Asociación para la Prevención de la Tortura | UN | الشبكة الدولية لمنع إساءة معاملة المسنين |
Elección de miembros del Subcomité para la Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes | UN | انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة |
Es además un medio para la Prevención de conflictos y promoción de derechos. | UN | وتشكّل هذه الآلية، علاوة على ذلك، وسيلةً لمنع النزاعات وتعزيز الحقوق. |
PNUD: Fondo Fiduciario Temático para la Prevención de Crisis y la Recuperación | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المخصص لمنع الأزمات والتعافي منها |
69. En su respuesta, el patrocinador expresó la opinión de que la información era indispensable para la Prevención de controversias y conflictos. | UN | ٩٦ - وأعرب مقدم مشروع اﻹعلان، في معرض رده، عن وجهة نظر مفادها أن المعلومات أساسية لمنع المنازعات والصراعات. |
El sistema de salvaguardias es una medida de aceptación universal para la Prevención de la proliferación nuclear. | UN | ونظام الضمانات هو تدبير مقبول عالميا لمنع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Los presupuestos de desarme ya están sobrecargados con el costo de establecer la Organización para la Prevención de las Armas Químicas. | UN | إن الميزانيات الخاصة بنزع السلاح مثقلة بالفعل بتكاليف إنشاء منظمة لمنع اﻷسلحة الكيميائية. |
Algunas fueron principalmente para la Prevención de conflictos; otras, en primer lugar, fueron misiones para el manejo de las crisis. | UN | كان بعضها لمنع الصراعات بصفة رئيسية، والبعــض اﻵخر بعثات لادارة اﻷزمات في المقام اﻷول. |
Opinamos que, en estas circunstancias, las Naciones Unidas deben ser el principal instrumento para la Prevención de nuevos focos de enfrentamiento que pudieran poner en peligro el progreso humano. | UN | في ظل الظروف الحالية، نرى أن اﻷمم المتحــدة ينبغــي أن تكــون أداة العالم الرئيسية لمنع نشوء بؤر جديدة للمواجهة يمكن أن تعرض التقدم الانساني للخطر. |
A la CSCE se le debe dar un mayor ámbito para la Prevención de los conflictos y para la gestión de las crisis. | UN | وينبغي أن يعطى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا نطاقا أوسع لمنع الصراع وإدارة اﻷزمات. |
Esto crearía condiciones favorables para la Prevención de la proliferación de las armas nucleares y para la realización ulterior de la prohibición completa y la destrucción minuciosa de las armas nucleares. | UN | فهذا سيهيئ ظروفا مواتية لمنع انتشار اﻷسلحة النووية والتحقيق النهائي للحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية. |
Proyecto de directrices para la Prevención de la delincuencia urbana | UN | المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة في المدن |
Subvenciones para la Prevención de cánceres femeninos | UN | اﻹعانات الرئيسية للوقاية من اﻷمراض السرطانية |
Desde 1991, el Sr. Goldstone ha sido Presidente de la Comisión de Encuesta para la Prevención de la Violencia Pública y la Intimidación. | UN | ومنذ عام ١٩٩١، يرأس السيد غولدستون لجنة التحقيق المعنية بمنع العنف والتخويف العامين. |
b) Nuevas medidas en la esfera del desarme para la Prevención de la carrera de armamentos en los fondos marinos y oceánicos y en su subsuelo | UN | اتخاذ تدابير جديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق تسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها؛ |
Es también parte del Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura desde 1989. | UN | ولا تزال اسبانيا عضوا في الاتفاقية اﻷوروبية لمناهضة التعذيب منذ عام ١٩٨٩. |
Convencido además de que la asistencia técnica para la Prevención de la delincuencia organizada es indispensable y de que se le debe dar gran prioridad, | UN | واقتناعا منه كذلك بأن تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة المنظمة هو أمر لا غنى عنه وينبغي اعطاؤه أولوية عالية، |
Asistencia para el Iraq: Premio Sasakawa para la Prevención de desastres 140,0 | UN | تقديم المساعدة الى العراق؛ جائزة ساساكاوا لاتقاء الكوارث |
La OMS también colabora con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en Sudáfrica para la Prevención de la toxicomanía. | UN | وتتعاون منظمة الصحة العالمية أيضا مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في جنوب افريقيا بشأن منع إساءة استخدام المواد. |
Subrayando la importancia de promover la buena gestión de gobierno, el imperio de la ley y el desarrollo sostenible como factores esenciales para la Prevención de los conflictos en África, | UN | وإذ يؤكد على أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا، |
Confía en que las recomendaciones del Subcomité ayudarán a su Gobierno a mejorar sus políticas nacionales para la Prevención de la tortura. | UN | وأعرب عن ثقته في أن توصيات اللجنة الفرعية ستساعد حكومة بلده على تحسين سياساتها الوطنية الرامية إلى منع التعذيب. |
Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) | UN | :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى |
La Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados | UN | الشراكة العالمية من أجل منع نشوب الصراعات المسلحة |
Una mayor toma de conciencia de la opinión pública, particularmente entre los jóvenes, es de vital importancia para la Prevención de los daños sociales y económicos resultantes. | UN | ويعتبر زيادة وعي الرأي العام، خاصة بين الشباب، أمرا أساسيا لدرء اﻷضرار الاجتماعية والاقتصادية الناتجة. |
Actualización del documento interno para la Prevención de la tortura, Defensoría del Pueblo, La Paz (Bolivia), 2005 | UN | تحديث الوثيقة الداخلية المتعلقة بمنع التعذيب، مكتب أمين المظالم، لا باث، بوليفيا، 2005. |