ويكيبيديا

    "para la prevención y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للوقاية
        
    • أجل منع
        
    • منع الإبادة الجماعية
        
    • أجل الوقاية
        
    • لمنع ما
        
    • بشأن الوقاية
        
    • لتوقي
        
    • لأنشطة منع
        
    • منع جريمة
        
    • المتعلقة بالوقاية
        
    • منع إبادة اﻷجناس
        
    • لغرض الوقاية
        
    • في الوقاية من
        
    • الإبادة الجماعية في
        
    • الخاصة بمنع
        
    No obstante, siguen faltando las estructuras unificadas, en procedimientos de organización para la prevención y los sistemas de alerta y vigilancia. UN إلا أنه مازال هناك افتقار إلى الهياكل الموحدة والاجراءات التنظيمية للوقاية وأنظمة اﻹنذار وعمليات الرصد.
    Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. UN وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. UN وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية.
    El sistema financiero internacional debe reformarse, pues no cuenta con mecanismos adecuados para la prevención y gestión de crisis financieras internacionales. UN وينبغي إصلاح النظام المالي الدولي لأنه لا ينطوي على آلية كافية من أجل منع الأزمات المالية الدولية وإدارتها.
    :: Convención para la prevención y la Sanción del Delito de Genocidio; UN :: اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛
    Es importante reconocer y apoyar a la familia, independientemente del modo en que esté constituida, pues es un instrumento para la prevención y el tratamiento del uso indebido de drogas. UN ومن المهم الاعتراف بفضل اﻷسرة ومساندتها، أيا كان شكلها، باعتبارها وسيلة للوقاية من إساءة استعمال المخدرات وعلاجها.
    Asimismo, los países tienen que tomar decisiones difíciles acerca de cómo asignar los escasos recursos disponibles para la prevención y el tratamiento de las enfermedades. UN كذلك فإنه يتعين على البلدان أن تقوم بخيارات صعبة فيما يتعلق بتوجيه الموارد الشحيحة المتاحة للوقاية من اﻷمراض وعلاجها.
    Asimismo, los países tienen que tomar decisiones difíciles acerca de cómo asignar los escasos recursos disponibles para la prevención y el tratamiento de las enfermedades. UN كذلك فإنه يتعين على البلدان أن تقوم بخيارات صعبة فيما يتعلق بتوجيه الموارد الشحيحة المتاحة للوقاية من اﻷمراض وعلاجها.
    La información sobre las deficiencias es pertinente para la prevención y para planificar y ejecutar programas orientados a una intervención pronta y a la rehabilitación. UN والمعلومات المتعلقة بالعاهات مهمة للوقاية ولتخطيط وتنفيذ البرامج الموجهة إلى التدخل المبكر والتأهيل.
    Nuestro Gobierno ha establecido una comisión nacional para la prevención y la fiscalización de drogas, presidida por el Viceprimer Ministro. UN وأنشأت حكومتنا اللجنة الوطنية للوقاية من المخدرات ومراقبتها، برئاسة نائب رئيس الوزراء.
    Se han diseñado programas especiales para la prevención y el control de la enfermedad y para salvaguardar a las mujeres, adolescentes y niñas. UN ووضعت برامج خاصة للوقاية من هذا المرض والسيطرة عليه وحماية النساء والمراهقات والأطفال منه.
    i) Apoyo sustantivo a las gestiones de negociación y de buenos oficios a cargo de las Naciones Unidas para la prevención y la resolución de conflictos; UN `1 ' تقديم الدعم الفني لجهود الأمم المتحدة التفاوضية ومساعيها الحميدة من أجل منع نشوب الصراعات وحلها؛
    Presentación de los procedimientos implementados y las actividades desarrolladas por los bancos centrales de cada país para la prevención y represión del lavado de dinero. UN :: عرض الإجراءات التي جرى تنفيذها والأنشطة التي يضطلع بها المصرف المركزي لكل بلد من أجل منع غسل الأموال وقمعه.
    Aumento de la capacidad para la prevención y la gestión de conflictos UN بناء القدرات من أجل منع الصراعات وإدارة الصراعات
    Como subrayó la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva de 1951 sobre las reservas a la Convención para la prevención y la Sanción del Delito de Genocidio: UN وكما أكدت محكمة العدل الدولية في رأيها الصادر في عام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية:
    Como subrayó la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva de 1951 sobre las reservas a la Convención para la prevención y la Sanción del Delito de Genocidio: UN وكما أكدت محكمة العدل الدولية في رأيها الصادر في عام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية:
    Asistencia en la utilización de las economías logradas con el alivio de la deuda para la prevención y los cuidados del VIH UN :: المساعدة في استخدام الوفورات الناجمة عن تخفيف عبء الديون من أجل الوقاية من الإيدز ورعاية المصابين به
    Los Estados establecerán mecanismos efectivos para la prevención y el resarcimiento de: UN وعلى الدول أن توفر آليات فعالة لمنع ما يلي والانتصاف منه:
    Más campañas públicas para informar a la población, recalcar el peligro, facilitar direcciones para la prevención y evitación de accidentes; UN - تكثيف الحملات العامة بهدف إعلام السكان، والتركيز على الخطر، وتقديم التوجيهات بشأن الوقاية من الحوادث وتجنبها؛
    En el plan de acción de la OMS para aplicar la estrategia mundial para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles 2008-2013 se indican medidas oportunas para todas las partes interesadas. UN وإن " خطة العمل للاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها " التي وضعتها منظمة الصحة العالمية للفترة 2008-2013 تورد إجراءات ملائمة لكي تقوم بها جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    La Red también estudiará como lograr que el Fondo Fiduciario sea más eficaz como mecanismo de financiación de todo el sistema para la prevención y la reparación de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña. UN وستنظر الشبكة أيضا في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز فعالية الصندوق الاستئماني بوصفه آلية تمويل على نطاق المنظومة لأنشطة منع العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله وجبر آثار هذا العنف.
    Ello constituye un acto de genocidio perpetrado en contravención de la Convención para la prevención y la Sanción del Delito del Genocidio. UN وهذا الهجوم هو عمل من أعمال إبادة اﻷجناس يرتكب في انتهاك لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Insto a todas las partes interesadas a tomar cuantas medidas especiales sea preciso para superar las barreras y facilitar la captación y retención de mujeres en los ensayos biomédicos para la prevención y el tratamiento del VIH. UN وإني أحث جميع أصحاب المصلحة على اتخاذ التدابير الخاصة الكفيلة بتخطي الحواجز وتيسير مشاركة المرأة واستبقائها في التجارب الطبية البيولوجية المتعلقة بالوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    b) El genocidio, las violaciones de la Convención para la prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 9 de diciembre de 1948; UN )ب( إبادة اﻷجناس، انتهاكات اتفاقية منع إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨؛
    Entre las promesas figura el compromiso de promover, establecer o apoyar y fortalecer las políticas y planes nacionales multisectoriales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, y de examinar la posibilidad de elaborar objetivos nacionales. UN ومن ضمن الوعود التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، والنظر في وضع أهداف وطنية.
    Es indiscutible la utilidad que esos recursos tecnológicos pueden aportar a nivel regional, por ejemplo, para la prevención y reducción de desastres naturales. UN فالموارد التكنولوجية لا تقدر بثمن على المستوى اﻹقليمي، مثل استخدامها في الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها.
    Turquía reafirma la importancia de la Convención como instrumento internacional eficaz para la prevención y sanción del delito de genocidio en el futuro. UN تؤكد تركيا أهمية الاتفاقية بصفتها صكاً دولياً فعالاً لمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية في المستقبل والمعاقبة عليها.
    En 1948, la Organización adoptó la Convención para la prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN ففي عام 1948، اعتمدت المنظمة الاتفاقية الخاصة بمنع ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد