CONJUNTO DE PRINCIPIOS para la protección y LA PROMOCIÓN DE LOS | UN | مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان |
En las siguientes cuestiones del presente informe se abordan muchos de los aspectos pertinentes para la protección y preservación del medio ambiente marino. | UN | وثمة تناول، في إطار المسائل التالية في هذا التقرير، لكثير من التفاصيل المتعلقة بحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها. |
_: Conjunto de principios actualizado para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad | UN | ـ: مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال مكافحة الإفلات من العقاب |
En 2002, se firmó un protocolo especial con Francia para la protección y el retorno de niños rumanos. | UN | وفي عام 2002، تم توقيع بروتوكول خاص مع فرنسا من أجل حماية وإعادة الأطفال الرومانيين. |
El Alto Comisionado cuenta con la asistencia de un Alto Comisionado Adjunto y Altos Comisionados Auxiliares para la protección y para la Asistencia. | UN | ويساعد المفوض السامي في الاضطلاع بمهامه نائب للمفوض السامي ومفوضان ساميان مساعدان أحدهما معني بشؤون الحماية والآخر بالمساعدة. |
Conjunto de principios actualizado para la protección y la promoción de | UN | المجموعة المستوفاة من المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها |
Primero, en 2002 se estableció el Plan general para la protección y el desarrollo del niño, a fin de fomentar un entorno social sano para los niños en crecimiento. | UN | وهي أولاً، الخطة الشاملة المتعلقة بحماية ونماء الطفل التي اعتمدت عام 2002 لتهيئة بيئة اجتماعية سليمة لتنشئة الأطفال. |
La CEPE también ha preparado un examen de las estrategias y políticas nacionales para la protección y utilización de las aguas transfronterizas y está elaborando instrumentos para promover la aplicación del enfoque de ecosistemas a la gestión sostenible del agua. | UN | وأعدت اللجنة أيضا استعراضا للاستراتيجيات والسياسات الوطنية المتعلقة بحماية واستخدام المياه العابرة للحدود، وهي تعمل اﻵن على وضع صكوك لتعزيز نهج النظم الايكولوجية في الادارة المائية المستدامة. |
I. Cuadro sinóptico del Conjunto de principios para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha | UN | اﻷول - جدول جامع لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال |
II. Conjunto de principios para la protección y la promoción de | UN | الثاني - مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها من خلال مكافحـة |
I. Cuadro sinóptico del Conjunto de principios para la protección y la promoción de los derechos humanos | UN | اﻷول - جدول جامع لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق |
II. Conjunto de principios para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra | UN | الثاني - مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها من |
Es una de las razones que han impulsado al Relator a proponer la adopción del Conjunto de principios para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad. | UN | وهذا هو سبب من اﻷسباب التي دفعت المقرر الى اقتراح اعتماد مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها من خلال مكافحة اﻹفلات من العقاب. |
v) Políticas, leyes y normas reforzadas para la protección y ordenación del medio ambiente abundante y diverso de los Territorios; | UN | ' ٥` تعزيز السياسات والتشريعات والمعايير من أجل حماية وإدارة البيئة الطبيعية الغنية في اﻷقاليم؛ |
v) El mejoramiento de las políticas, la legislación y las normas para la protección y administración de las riquezas naturales de los Territorios; | UN | ' ٥` تعزيز السياسات والتشريعات والمعايير من أجل حماية وإدارة البيئة الطبيعية الغنية في اﻷقاليم؛ |
v) El mejoramiento de las políticas, la legislación y las normas para la protección y administración de las riquezas naturales de los Territorios; | UN | ' ٥` تعزيز السياسات والتشريعات والمعايير من أجل حماية وإدارة البيئة الطبيعية الغنية في اﻷقاليم؛ |
El Alto Comisionado cuenta con la asistencia de un Alto Comisionado Adjunto y Altos Comisionados Auxiliares para la protección y para la Asistencia. | UN | ويساعد المفوض السامي في الاضطلاع بمهامه نائب للمفوض السامي ومفوضان ساميان مساعدان أحدهما معني بشؤون الحماية والآخر بالمساعدة. |
Otro avance positivo fue la adopción de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | ويتمثل تطور إيجابي آخر في اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا. |
A este respecto, si bien el Comité toma nota de los planes del Estado Parte para aplicar una estrategia específica respecto de la cuestión de los niños de la calle, recomienda al Estado Parte que continúe su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en esta materia y que adopte las medidas y políticas indicadas para la protección y rehabilitación de esos niños y la prevención del fenómeno. | UN | وفي هذا الصدد، وبينما تحيط اللجنة علماً بخطط الدولة الطرف لتنفيذ استراتيجية معينة للتصدي لمسألة أطفال الشوارع، فإنها توصي الدولة الطرف بمواصلة العمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال لاعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية وإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال ومنع هذه الظاهرة. |
Asimismo, en virtud de la resolución 2004/72, el Secretario General nombró a la Sra. Orentlicher Experta independiente para que actualizara el Conjunto de principios para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad. | UN | وقام الأمين العام، بموجب القرار 2004/72 أيضاً، بتعيين السيدة أورينتليخر خبيرة مستقلة لاستكمال مجموعة المبادئ الموضوعة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب. |
El Comité expresa su preocupación por el escaso uso que hacen las mujeres uruguayas de los recursos judiciales existentes para la protección y el disfrute de sus derechos, incluyendo el recurso de amparo. | UN | 188 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ندرة لجوء النساء في أوروغواي للطعون القضائية الموجودة لحماية حقوقهن وتمتعهن بهذه الحقوق، بما في ذلك الحق في الحماية القضائية. |
En el Decreto se sientan las bases jurídicas para la protección y la administración de los bienes abandonados, a los efectos de evitar que sean objeto de saqueo, enajenación, intercambio u otro tipo de depreciación o destrucción. | UN | ويضع المرسوم اﻷساس القانوني لحماية وإدارة الممتلكات المهجورة، لمنع نهبها أو التصرف فيها أو تبادلها أو غير ذلك من أوجه الاستهلاك أو اﻹتلاف. |
Los desastres ofrecen oportunidades para la protección y promoción de los derechos humanos, aunque también graves riesgos. | UN | والكوارث تحمل معها فرصاً، وكذلك مخاطر جسيمة، بالنسبة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Destacó que la Autoridad Nacional de Protección del Niño estaba llevando a cabo una importante labor en el ámbito de la protección de los niños y que el Plan de Acción Nacional para la protección y Promoción de los Derechos Humanos contenía disposiciones sobre la promoción y protección de los derechos de las mujeres y los niños; | UN | وأكّد على أن الهيئة الوطنية لحماية الطفل في سري لانكا تقوم بأعمال هامة في مجال حماية الطفل وأن خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها تتضمن أحكاما مكرسة لتعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها؛ |
Observando, a este respecto, que en 2009 se cumple el sexagésimo aniversario de los Convenios de Ginebra de 1949, que constituyen un marco jurídico esencial para la protección y la asistencia de los civiles en los conflictos armados y en zonas bajo ocupación extranjera, incluidos los desplazados internos, | UN | " وإذ تشير في هذا الصدد، إلى أن عام 2009 يصادف الذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 التي تشكل إطارا قانونيا حيويا واحدا لحماية المدنيين ومساعدتهم في النزاعات المسلحة وتحت الاحتلال الأجنبي، بمن فيهم المشردون داخليا، |
Los artículos 10 y 11 recomiendan el establecimiento de medidas concretas para la protección y la valoración de lugares y construcciones de interés arqueológico, histórico, cultural, estético y técnico. | UN | وتوصي المادتان ١٠ و ١١ بتدابير محددة تتخذ لحماية وتطوير اﻷماكن والمنشآت ذات اﻷهمية اﻷثرية والتاريخية والثقافية والجمالية والتقنية. |