ويكيبيديا

    "para la sede de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمقر
        
    • للمقر في
        
    • الخاصة بمقر
        
    • إلى المقر من
        
    • في مقر المكتب المعني
        
    :: Localización de instalaciones para la sede de la Comisión y negociación con el Gobierno sobre la transferencia de la propiedad, que necesitará una renovación. UN :: حددت الأماكن لمقر اللجنة وهي تقوم حاليا بالتفاوض مع الحكومة بشأن نقل ملكية الأمكنة التي ما زالت بحاجة إلى تجديد.
    Preparación de la conciliación para cada dependencia para la sede de Naciones Unidas UN اﻹعداد للمطابقة المتعلقة بكل وحدة لمقر اﻷمم المتحدة
    Vigilarán la evolución de los acontecimientos políticos, así como los acontecimientos y las tendencias, y prepararán evaluaciones para la sede de la UNMIBH. UN وسيراقبون اﻷحداث والتطورات والاتجاهات السياسية ويعدون التقييمات لمقر البعثة.
    Existe un consenso incipiente en el sentido de que la escuela Diwan sería el lugar más apropiado para la sede de la UNAMI, a condición de que se apliquen las disposiciones reglamentarias en materia de seguridad. UN ويبرز الآن توافق في الآراء بأن مدرسة الديوان ستكون أنسب مكان لمقر البعثة، رهنا بتنفيذ التحسينات المتصلة بالأمن.
    El Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura para la sede de las Naciones Unidas en Nueva York es un asunto que, lamentablemente, ha quedado empantanado en una dinámica política y financiera, como la denomina el Secretario General. UN والخطة الرئيسية للمقر في نيويورك مسألة غاصت - وذلك من دواعي الحزن الكبير - في وحل ما يصفه الأمين العام بالدينمية السياسية والمالية.
    Se mencionó que se habían alquilado locales para la sede de la Misión en un hotel de la Ciudad de Guatemala (aproximadamente 1.600 metros cuadrados). UN وذُكر أن اﻷماكن الخاصة بمقر البعثة استؤجرت في فندق في مدينة غواتيمالا )نحو ٦٠٠ ١ متر مربع(.
    La Haya y sus autoridades también se han desvivido por garantizar el entorno más favorable y acogedor para la sede de la OPAQ y su personal. UN كذلك شمرت لاهاي وإدارتها عن كاهلهما لضمان أنسب بيئة ملائمة ومضيافة لمقر المنظمة وموظفيها.
    Total para la sede de la RFPA, los centros regionales de apoyo y las oficinas del UNICEF en los países UN الإجمالي بالنسبة لمقر البرنامج ومراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف
    El primer presupuesto es para la sede de las Naciones Unidas con miras a integrarlo en el presupuesto general de las Naciones Unidas. UN والميزانية الأولى تابعة لمقر الأمم المتحدة نظراً لتكاملها مع الميزانية العامة للأمم المتحدة.
    Total para la sede de la RFPA, los centros regionales de apoyo y las oficinas del UNICEF en los países UN الإجمالي بالنسبة لمقر الشعبة ومراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف
    En ese contexto se abordará la relación costo-beneficio que presente el hecho de mantener el local comercial arrendado para centro de datos como una solución permanente para la sede de las Naciones Unidas. UN وسيجري أيضا في ذلك السياق تحليل لتكاليف وفوائد الإبقاء على مركز البيانات التجاري المستأجَر كحل دائم لمقر الأمم المتحدة.
    Esto parece reforzar lo que señalamos antes con respecto a los " logros previstos " para la sede de la UNODC. UN ويبدو أن ذلك يعزز رأينا الذي أعربنا عنه فيما سبق بشأن ' ' الإنجازات المتوقعة`` لمقر المكتب.
    33. Se prevén fondos para el costo de las reformas y renovación necesarias para la sede de la misión y los puestos de observación. UN ٣٣ - رصد اعتماد لتكاليف التعديلات والتجديدات اللازمة لمقر البعثة ومراكز المراقبة.
    Además de los registros de inventario mencionados en la lista precedente, los países anfitriones han aportado equipo y mobiliario para la sede de la UNU y los centros de investigación y capacitación de la UNU; también se han recibido donaciones privadas. UN وباﻹضافة إلى سجلات المخزونات السالفة الذكر، يلاحظ أن الحكومات المضيفة ذات الصلة قد قدمت اﻷثاثات والمعدات لمقر الجامعة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها، كما وردت أيضا بعض الهبات الخاصة.
    En el contexto de este acuerdo, se proporcionan locales a título gratuito para la sede de la Fuerza, alojamiento para varias compañías militares y emplazamientos para cinco puestos de observación, estaciones de observadores militares y una estación de policía. UN وفي سياق هذا الاتفاق، توفر بدون إيجار أماكن عمل لمقر القوة، وأماكن إقامة لعدة سرايا عسكرية، ومواقع لخمسة مراكز مراقبة، ومراكز للمراقبين العسكريين، ومركز شرطة واحد.
    Además de los registros de inventario mencionados en la lista precedente, los países anfitriones han aportado equipo y mobiliario para la sede de la UNU y los centros de investigación y capacitación de la UNU; también se han recibido donaciones privadas. UN وباﻹضافة إلى سجلات المخزونات السالفة الذكر، يلاحظ أن الحكومات المضيفة ذات الصلة قد قدمت اﻷثاثات والمعدات لمقر الجامعة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها، كما وردت بعض الهبات الخاصة.
    Hasta la fecha, la utilización y la gestión adecuadas de los dos centros no han sido temas prioritarios para la sede de las Naciones Unidas, a pesar de la carga financiera cada vez mayor que los centros imponen a la Organización. UN وحتى هذا التاريخ، لم يكن استخدام المركزين وإدارتهما على نحو سليم مسألة ذات أولوية بالنسبة لمقر اﻷمم المتحدة، بالرغم من العبء المالي المتزايد الذي يفرضانه على المنظمة.
    En la fecha actual, la ONUN aún no ha decidido si contratará a un asesor del personal para la sede de Nairobi. UN وفي الوقت الحاضر لم يقرر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ما إذا كان سيوظف مستشاراً للموظفين لمقر العمل في نيروبي .
    Hasta el momento se ha contratado a más 600 empleados para la sede de la Comisión en Bagdad, la oficina regional de Kurdistán y las oficinas de 18 gobernaciones. UN وتم حتى الآن تعيين ما يزيد على 600 موظف لمقر اللجنة في بغداد، ومكتب كردستان الإقليمي، والمكاتب الموجودة في المحافظات الثماني عشرة.
    d) Se finalizará y adoptará una estrategia de tecnología de información para la sede de Nueva York y las oficinas fuera de la Sede que garantice una infraestructura y una inversión suficientes para prestar apoyo a los funcionarios y a los servicios proporcionados a los Estados Miembros. UN )د( سيجري استكمال واعتماد استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات للمقر في نيويورك والمكاتب الكائنة خارج المقر تضمن توفير هياكل أساسية واستثمارات كافية لدعم الموظفين والخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء.
    Se mencionó que se habían alquilado locales para la sede de la Misión en un hotel de la Ciudad de Guatemala (aproximadamente 1.600 metros cuadrados). UN وذُكر أن اﻷماكن الخاصة بمقر البعثة استؤجرت في فندق في مدينة غواتيمالا )نحو ٦٠٠ ١ متر مربع(.
    a) La redistribución de cuatro puestos (un D-2, un P-3 y dos puestos del cuadro de servicios generales) para la sede de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, tras la integración de las actividades relacionadas con la familia en el programa de trabajo de la División. UN )أ( إعادة نقل أربع وظائف )وظيفة برتبة مد - ٢ ووظيفة برتبة ف - ٣ ووظيفتان من فئة الخدمات العامة( إلى المقر من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وعلى أثر إدماج اﻷنشطة المتعلقة باﻷسرة في برنامج عمل الشعبة.
    138. Con cargo a los recursos para fines generales del subprograma 8 consignados para la sede de la UNODC se financia la Oficina del Director de la División de Operaciones. UN 138- تُستخدم الأموال العامة الغرض للبرنامج الفرعي 8 في مقر المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة لتمويل مكتب مدير شُعبة العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد