La comunidad internacional estableció un régimen para la Transparencia en las transferencias internacionales de armas, con la expectativa de que contribuiría al fomento de la confianza. | UN | لقد أنشأ المجتمع الدولي نظاما للشفافية في مجال اﻷسلحة على الصعيد الدولي وكان يتوقع أن هذا النظام سيسهم في بناء الثقة. |
También aquí, en Ginebra, 1994 será un año importante para la Transparencia en materia de armamentos. | UN | وهنا أيضا في جنيف سيكون عام ٤٩٩١ ذا أهمية بالنسبة للشفافية في مجال التسلح. |
Consideramos que es un instrumento único para la Transparencia mundial en la esfera de las exportaciones de armas convencionales. | UN | ونحن ننظر إلى السجل على أنه صك فريد للشفافية العالمية فيما يتعلق بصادرات الأسلحة التقليدية. |
Estas son condiciones esenciales para la Transparencia y eficacia del acuerdo multilateral. | UN | وتعتبر هذه الالتزامات أمرا أساسيا لشفافية الاتفاق البيئي المتعددة اﻷطراف وفعاليته. |
Las respuestas a todas esas preguntas son importantes para la Transparencia y la adopción de decisiones. | UN | وقالت إن الحصول على إجابات على جميع هذه اﻷسئلة يعتبر مهما لتحقيق الشفافية واتخاذ القرارات. |
El Simposio fue organizado por el Instituto de Seúl para la Transparencia y recibió el apoyo de la Asia Foundation. | UN | وقد نظّم الندوة معهد سيول للشفافية وساعدته في ذلك مؤسسة آسيا. |
El Registro ha establecido una norma de facto para la Transparencia en materia de armamentos, que los gobiernos deben tener en cuenta. | UN | ولقد أنشأ السجل قاعدة قائمة فعلا للشفافية في مجال التسلح، لا بد أن تأخذها الحكومات في الحسبان. |
Abordar este elemento es muy importante para la Transparencia y el fomento de la confianza, que son absolutamente fundamentales para el éxito de nuestro esfuerzo. | UN | ويُعد إدراج هذه العناصر في غاية الأهمية بالنسبة للشفافية وبناء الثقة، فهما على قدر كبير من الأهمية لإنجاح جهودنا. |
Liberia es el primer país que incluye la silvicultura y la producción de caucho en el mandato de su Iniciativa para la Transparencia en las industrias extractivas. | UN | وتشكل ليبريا أول بلد يدمج الحراجة وإنتاج المطاط في ولاية مبادرته للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
La Iniciativa para la Transparencia en las industrias de extracción ha puesto fin a su segunda conciliación anual de las cifras de ingresos. | UN | وقد أكملت مبادرة ليبريا للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية عمليتها السنوية الثانية لتسويات الإيرادات. |
Información actualizada sobre la Iniciativa para la Transparencia en las industrias extractivas de Liberia | UN | بـاء - معلومات استكمالية عن مبادرة ليبرية للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية |
Por una parte se avanzó notablemente para desligar la ayuda ofrecida a África, y en particular a los países menos adelantados, y 18 donantes han firmado la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda. | UN | فمن ناحية، هناك تقدم ملحوظ في إزالة مشروطية المعونة المقدمة إلى أفريقيا، وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص. وقد وقعت 18 من الجهات المانحة على المبادرة الدولية للشفافية في المعونة. |
El Brasil considera que las zonas libres de armas nucleares ofrecen un instrumento muy valioso para la Transparencia y la confianza mutua. | UN | وترى البرازيل أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يوفر أداة قيمة للشفافية والائتمان والثقة المتبادلين. |
Alentar la aplicación de las normas de datos de la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda. | UN | والتشجيع على تطبيق معايير البيانات التي وضعتها المبادرة الدولية للشفافية في المعونة. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está considerando actualmente la posibilidad de adherirse a la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda, que es una norma mundial. | UN | ويبحث مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حاليا الانضمام إلى المبادرة الدولية للشفافية في المعونة، التي تشكل معيارا عالميا. |
La organización aplica la norma de la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda. | UN | وتطبق المنظمة معايير المبادرة الدولية للشفافية في المعونة. |
El UNICEF pasó a ser signatario de la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda en 2012. | UN | وقد أصبحت اليونيسيف موقِّعَةً على المبادرة الدولية للشفافية في المعونة في سنة 2012. |
Es necesario acelerar y ampliar la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda. | UN | تحتاج المبادرة الدولية لشفافية المعونة إلى التعجيل بخطاها وتوسيع آفاقها |
La conferencia consideraba que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas constituía un instrumento importante para la Transparencia en el plano mundial. | UN | واعتبر المؤتمر أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أداة هامة لتحقيق الشفافية على الصعيد العالمي. |
Aunque el año pasado, con el Coordinador Especial designado para la Transparencia en materia de armamentos, no se llegó a ninguna conclusión, el Canadá cree que la Conferencia debería seguir estudiando cómo hacer una aportación en este sector. | UN | وبينما لم يتم التوصل في العام الماضي إلى نتيجة في ظل ولاية المنسق الخاص المعيَّن من أجل الشفافية في التسلح، ترى كندا أنه ينبغي للمؤتمر مواصلة استكشاف إمكانية تقديمه إسهاماً في هذا المجال. |
Reconociendo que la necesidad de adoptar unas normas de contabilidad reconocidas a nivel internacional es fundamental para la Transparencia en la presentación de informes financieros, la rigurosidad en la rendición de cuentas y la buena gobernanza, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión abordó la adopción de normas de contabilidad externas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإذ سلمت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بضرورة اعتماد معايير محاسبية معترف بها دوليا بوصفه أمرا أساسيا لتحقيق شفافية الإبلاغ المالي، وصلابة المساءلة وسلامة الإدارة، ناقشت اللجنة مسألة اعتماد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لمعايير محاسبية خارجية. |
Tiene la palabra el representante de Rumania, Sr. Pavel Grecu, quien intervendrá en su calidad de Coordinador Especial para la Transparencia en materia de armamentos. | UN | واﻵن أُعطي الكلمة لممثل رومانيا السيد بافيل غريكو الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص المعني بالشفافية في مسألة التسلح. |
El Grupo examinó los avances tecnológicos en esta categoría desde el establecimiento del Registro, las consecuencias para la Transparencia y los problemas que plantea distinguir capacidades militares específicas de aquellas que tienen aplicaciones civiles. | UN | 94 - ناقش الفريق عمليات التقدم التكنولوجي في هذه الفئة منذ وضع التقرير، والآثار المتعلقة بالشفافية والمشاكل المتصلة بتمييز قدرات عسكرية محددة من بين تلك التي تتسم بتطبيقات مدنية. |
Después de su nombramiento, la ONUCI celebró 5 reuniones con el nuevo Inspector General para poner de relieve la importancia de ese servicio para la Transparencia, la imparcialidad y la lucha contra la corrupción | UN | وبعد هذا التعيين، عقدت العملية 5 اجتماعات مع المفتش العام الجديد للتشديد على أهمية هذه الخدمة لضمان الشفافية والنزاهة ومكافحة الفساد |
Se acogieron con agrado iniciativas como la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda. | UN | كما لاقت مبادرات مثل المبادرة الدولية لتوفير الشفافية للمعونات ترحيبا واسع النطاق. |