ويكيبيديا

    "para lograr la igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق المساواة
        
    • أجل تحقيق المساواة
        
    • في تحقيق المساواة
        
    • لتحقيق تكافؤ
        
    • الرامية إلى تحقيق المساواة
        
    • على تحقيق المساواة
        
    • لضمان المساواة
        
    • بغية تحقيق المساواة
        
    • نحو تحقيق المساواة
        
    • بشأن المساواة
        
    • أجل ضمان المساواة
        
    • أمام تحقيق المساواة
        
    • أجل كفالة مساواة
        
    • من أجل المساواة
        
    • لضمان تكافؤ
        
    para lograr la igualdad entre los géneros era esencial velar por que las mujeres pudieran mejorar sus aptitudes en sus trabajos. UN وتوخياً لتحقيق المساواة الجنسانية، لا بد من ضمان تمكن النساء من تحسين مهاراتهن فيما يقمن به من أعمال.
    para lograr la igualdad entre los géneros son indispensables la enseñanza primaria y un nivel mínimo de alfabetización. UN ويعتبر التعليم الأساسي والقدرة على اكتساب المهارات الأساسية للقراءة والكتابة شرطين أساسيين لتحقيق المساواة الجنسانية.
    Hubo acuerdo general en que para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer era fundamental contar con el compromiso de la Administración en los niveles más altos. UN وقد جرى الاتفاق بصورة عامة، على أن التزام اﻹدارة على أعلى المستويات أمر حيوي لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Estado, ya desde su incepción, reconoció el problema y adoptó medidas positivas para erradicar los prejuicios, las costumbres retrógradas y otras prácticas para lograr la igualdad del género. UN وقد اعترفت الدولة بهذه المشكلة عقب قيامها، واتخذت تدابير إيجابية ترمي إلى القضاء على التحيﱡزات والعادات المتخلفة والممارسات اﻷخرى من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    En este sentido, subrayamos la función crucial que los hombres y los jóvenes deben desempeñar para lograr la igualdad entre los hombres y las mujeres. UN ونود بالنسبة لهذه النقطة أن نشدد على الدور الهام الذي يجب أن يؤديه الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    A continuación, se exponen los detalles de algunas medidas tomadas para lograr la igualdad y la no discriminación. UN وتفاصيل التدابير المتخذة لتحقيق المساواة وعدم التمييز مبينة أدناه.
    La Plataforma de Acción pone de relieve el principio de la responsabilidad compartida y la asociación entre el hombre y la mujer como base para lograr la igualdad, el desarrollo y la paz. UN وهو يشدد على مبدأ تقاسم المسؤولية والمشاركة بين الرجل والمرأة بوصفه اﻷساس لتحقيق المساواة والتنمية والسلم.
    A. Consolidación de las medidas especiales para lograr la igualdad entre los sexos UN توحيد التدابير الخاصة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    MEDIDAS ADOPTADAS para lograr la igualdad ENTRE HOMBRES Y MUJERES UN التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    En Chile, las organizaciones no gubernamentales y el gobierno formularon conjuntamente un plan para lograr la igualdad de género. UN ففي شيلي، وضعت المنظمات غير الحكومية بالاشتراك مع الحكومة خطة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El pleno compromiso del hombre con la igualdad de género en el trabajo es condición previa para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. UN والإلتزام الكامل بالمساواة بين الجنسين من جانب الرجل شرط مسبق لابد من توفره لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Todos los consejos de administración de los condados han elaborado estrategias para lograr la igualdad de género en su territorio. UN وقد وضعت جميع مجالس إدارة المقاطعات استراتيجيات لتحقيق المساواة بين الجنسين في مقاطعاتها. مسائل متنوعة
    De estos últimos, 372 se vinculaban con la evaluación de planes de acción para lograr la igualdad en el lugar de trabajo. UN وكانت 372 من هذه القضايا تتعلق بتقييم خطط العمل لتحقيق المساواة في مكان العمل.
    :: Datos pertinentes generados para ser empleados en promoción, política y programación para lograr la igualdad de género UN البيانات ذات الصلة المعدة للاستخدام في الدعوة والبرمجة السياسية لتحقيق المساواة بين الجنسين
    La preparación del informe brinda, pues, la ocasión de evaluar la labor que realizan todos los Ministerios para lograr la igualdad entre los géneros. UN وبناء على ذلك، فإن تحرير التقرير فرصة لتقييم التزام جميع الوزارات بالعمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le complace saber que el Estado Parte no da por terminada la labor para lograr la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. UN وأضافت أن مما أثلج صدرها أن الدولة الطرف تعتقد بأن العمل من أجل تحقيق المساواة في الحقوق لفائدة المرأة لم ينته بعد.
    El Gobierno era consciente de la importancia de una legislación de esa índole para lograr la igualdad y la igualdad de oportunidades. UN وتدرك الحكومة أهمية هذه التشريعات في تحقيق المساواة وتكافؤ الفرص.
    Programa de Acción para lograr la igualdad de oportunidades en la Administración Pública UN برنامج العمل لتحقيق تكافؤ الفرص في الخدمة المدنية
    Tales factores han contribuido a que aumente la feminización de la pobreza, con el consiguiente menoscabo de los esfuerzos para lograr la igualdad entre los géneros. UN وأدت هذه العوامل إلى زيادة تأنيث الفقر مما قوض الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Compromiso y capacidad de las instituciones convencionales para lograr la igualdad entre los géneros UN تعزيز التزام وقدرة المؤسسات الرئيسية على تحقيق المساواة بين الجنسين
    En vista de ello, la oradora se pregunta si se ha examinado la situación y si se ha previsto alguna otra medida para lograr la igualdad de remuneración para la mujer. UN ولهذا فإنها تتساءل عما إذا كانت هناك إعادة نظر في هذه الحالة وعما إذا كان من المتوخي اتخاذ تدابير أخرى لضمان المساواة في الأجور بالنسبة للنساء.
    Habían de adoptarse medidas positivas para lograr la igualdad de género. UN ويتعيَّن أيضاً اعتماد تدابير إيجابية بغية تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, deberá prestarse atención para evitar que las cuotas no actúen como límites, sino más bien como avances para lograr la igualdad de condición de la mujer. UN واستدركت قائلة إن من الضروري أن نراعي ضمان عدم اعتبار الحصص حداً أقصى بل خطوات نحو تحقيق المساواة للمرأة.
    Este año, Dinamarca ha tenido la iniciativa de hacer un llamamiento mundial para la acción para lograr la igualdad entre los géneros y la potenciación económica de la mujer. UN وفي هذه السنة قادت الدانمرك دعوة عالمية إلى العمل بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة اقتصاديا.
    La organización trabaja con éxito para lograr la igualdad entre los géneros y promueve los derechos humanos y el empoderamiento de la mujer a nivel nacional, regional y mundial. UN تعمل الشبكة بنجاح من أجل ضمان المساواة بين الجنسين، كما أنها تدعم حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة وتمكين النساء على المستوى القطري والإقليمي والعالمي.
    La falta de educación crea barreras para lograr la igualdad de género. UN ويضع الافتقار إلى التعليم الحواجز أمام تحقيق المساواة بين الجنسين.
    A pesar de todo lo que viene haciéndose en Ucrania para lograr la igualdad entre los géneros en la educación y la ciencia, persisten innumerables problemas acuciantes que demandan la atención especial tanto de los organismos del Estado como de las organizaciones de la sociedad civil. UN وبرغم كل ما يتم في أوكرانيا من أجل كفالة مساواة الجنسين في التعليم والعلوم، فما زال هناك عدد كبير من المشاكل الملحّة التي تدعو إلى الاهتمام الخاص، سواء من جانب وكالات الدولة أو من جانب المجتمع المدني.
    Las colaboraciones estratégicas generan nuevos grupos interesados y fomentan el aprendizaje para lograr la igualdad entre los géneros UN تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة موسعة وتحقق تعلما من أجل المساواة بين الجنسين
    En un enfoque basado en los derechos, ello es particularmente importante para lograr la igualdad de trato. UN وفي نهج قائم على احترام الحقوق يتسم هذا الأمر بأهمية بالغة لضمان تكافؤ المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد