ويكيبيديا

    "para los equipos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ﻷفرقة
        
    • من أجل أفرقة
        
    • لفرق
        
    • للأفرقة القطرية
        
    • إلى أفرقة
        
    • للأفرقة المعنية
        
    • التي تخضع لها فرق
        
    • الخاصة بأفرقة
        
    • لأفرقة خبراء
        
    • لأعضاء فرق
        
    • لفائدة أفرقة
        
    • لصالح أفرقة
        
    • الوكالات لأفرقة
        
    • في الأفرقة القطرية
        
    • بالنسبة للأفرقة
        
    Con ese fin se necesita un apoyo financiero sostenible para los equipos de remoción de minas y los programas de rehabilitación médica. UN ويتطلب هذا دعما ماليا مستداما يوفر ﻷفرقة إزالة اﻷلغام ولبرامج التأهيل الطبي.
    a) Juegos de material electoral para los equipos de inscripción UN مجموعات لوازم موحدة ﻷفرقة التسجيل مواد متنوعة متصلة بالانتخابات
    Se está elaborando material de orientación revisado para los equipos de evaluación. UN ويجري إعداد مواد توجيهية منقحة من أجل أفرقة التقييم.
    Tablas de asignación de personal y tácticas generales para los equipos de asalto. Open Subtitles جداول تحديد الاختصاصات والخطط العامة لفرق الهجوم
    preparación de orientaciones para los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre la participación en las estrategias de reducción de la pobreza y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). UN :: إصدار إرشادات للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بشأن المشاركة في استراتيجيات الحد من الفقر وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Esa labor se acompañó con asistencia técnica para los equipos de planificación y presupuestación en seis ministerios competentes claves. UN واقترن بهذا العمل تقديم المساعدة التقنية إلى أفرقة التخطيط والميزنة الرئيسية في ست وزارات تنفيذية رئيسية.
    a) Carpetas estándar para los equipos de inscripción UN مؤن الدفاع المدني حافظات موحدة ﻷفرقة التسجيل
    a) Juegos de material electoral para los equipos de inscripción UN مجموعات قياسية ﻷفرقة التسجيل مواد الانتخابات المختلفة
    • Es indispensable que el Consejo imparta orientación a fin de garantizar que se adopten nuevas disposiciones eficaces para los equipos de tareas. UN ● ويعتبر توجيه المجلس ضروريا من أجل ضمان وضع ترتيبات الخلافة الفعالة ﻷفرقة العمل في مكانها الصحيح.
    • Es indispensable que el Consejo imparta orientación a fin de garantizar que se adopten nuevas disposiciones eficaces para los equipos de tareas. UN ● ويعتبر توجيه المجلس ضروريا من أجل ضمان وضع ترتيبات الخلافة الفعالة ﻷفرقة العمل في مكانها الصحيح.
    Habría que haber previsto programas de capacitación y orientación para los equipos de los países. UN وكان ينبغي أن تنظم برامج تدريب وجلسات إحاطة لﻷفرقة القطرية.
    En 2010, solamente, la Escuela organizó y llevó a cabo más de 70 actividades educativas y de planificación para los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ونظمت الكلية وقدمت ما يزيد على 70 مناسبة للتعلم والتخطيط من أجل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في عام 2010 وحده.
    Las investigaciones no deben ser afectadas por la falta de traductores, y existe el propósito de dotar a la Oficina del Fiscal de su propio grupo ad hoc de auxiliares de idiomas para traducir material para los equipos de investigación. UN وينبغي عدم اختصار التحقيقات بسبب نقص المترجمين ومن المعتزم أن يكون لمكتب المدعي العام مجموعته الخاصة من مساعدي اللغات الذين سيطلب إليهم ترجمة المواد من أجل أفرقة التحقيقات.
    :: Facilitación de la creación de clubes y organizaciones infantiles en los 12 distritos del país proporcionando orientación, material y publicaciones para los equipos de difusión UN :: تيسير إنشاء نواد ومنظمات للأطفال في مناطق البلد المحلية الإثنتي عشرة كلها من خلال توفير الإرشادات والمنشورات والمؤلفات لفرق التوعية
    Se está preparando también una carpeta de información para los equipos de reconstrucción provincial y los comandantes de zona regionales en el que se explica el programa de medios de subsistencia alternativos. UN وهناك حزمة إعلامية يجري إعدادها الآن لفرق إعادة التعمير في الأقاليم ولقادة المناطق الإقليمية، تشرح برامج سُبُل المعيشة البديلة.
    Propuestas para los equipos de las Naciones Unidas en los países UN باء - اقتراحات للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    OSE: Aprobación de directrices para los equipos de expertos OSACT 15/ UN الهيئة الفرعية للتنفيذ: الموافقة على التوجيه المقدم إلى أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء
    Publicación de un manual de asesoramiento para los equipos de conducta y disciplina de las operaciones sobre el terreno UN إصدار دليل استشاري ميداني للأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في العمليات الميدانية
    22. Camboya informó de que tenía 273 minas antipersonal retenidas más que en 2011, que utilizaba minas antipersonal en cursos de refresco para los equipos de eliminación de artefactos explosivos y que las necesitaría para el futuro centro de adiestramiento de perros detectores de minas y explosivos que iba a acreditar todos esos animales en el país. UN 22- وأفادت كمبوديا بأن ما تحتفظ به من ألغام مضادة للأفراد يزيد عدده عما أبلغت عنه في عام 2011 بمائتين وثلاثة وسبعين (273) لغماً، وبأنها تستخدم تلك الألغام في الدورات التدريبية التكميلية التي تخضع لها فرق إبطال الذخائر المتفجرة وقالت إنها ستحتاج إليها في موقع اختبار كلاب كشف الألغام/أجهزة التفجير لإزالة الألغام الذي سيُنشأ مستقبلاً ويُعنى باعتماد تلك الأجهزة والكلاب في البلاد.
    102. Al curso de capacidad de liderazgo y coordinación para los equipos de las Naciones Unidas en los países, organizado por la UNSSC en Turín, asistió el 73% de quienes respondieron a la encuesta de la DCI y, de ellos, el 91% consideraron que el curso era pertinente para la labor que desempeñan como coordinadores residentes. UN 102- وشارك في الدورة المتعلقة بتطوير مهارات القيادة والتنسيق الخاصة بأفرقة الأمم المتحدة القطرية والتي نظمتها كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو ما يعادل 73 في المائة من المجيبين عن الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة، بينهم 91 في المائة اعتبروا أن الدورة ذات صلة بالعمل الذي يضطلعون به كمنسقين مقيمين().
    Los exámenes documentales son los más difíciles de coordinar, tanto para la secretaría como para los equipos de expertos. UN أما عمليات الاستعراض المكتبي فهي الأكثر صعوبة من حيث التنسيق، سواء بالنسبة للأمانة أو بالنسبة لأفرقة خبراء الاستعراض.
    Esos programas obtuvieron una elevada puntuación de los participantes e incluyen, entre otras cosas, el curso de capacidad de liderazgo y coordinación para los equipos de las Naciones Unidas en los países, el Programa de Líderes de las Naciones Unidas, el Intercambio de Directivos a nivel de Secretario General y SsG de las Naciones Unidas y la Conferencia de Líderes de las Naciones Unidas. UN وقد أثنى المشاركون على برامج التدريب هذه التي تشمل في جملة أمور دورة تدريبية على مهارات القيادة والتنسيق لأعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية، وبرنامج قادة الأمم المتحدة، وبرنامج تبادل المهارات القيادية في الأمم المتحدة بين الموظفين برتبة وكيل أمين عام وبرتبة أمين عام مساعد، ومؤتمر قيادات الأمم المتحدة().
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: Programa de Capacitación en Gestión de los Casos de Desastre para los equipos de las Naciones Unidas de Actividades en Casos de Desastres y las entidades homólogas nacionales; y seminario sobre la función de las autoridades locales en la evaluación de los riesgos en las zonas urbanas; UN `2 ' الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: برنامج للتدريب على إدارة الكوارث لفائدة أفرقة الأمم المتحدة المعنية بإدارة الكوارث والنظراء الوطنيين؛ وحلقة دراسية عن دور السلطات المحلية في تقييم المخاطر في المناطق الحضرية.
    El apoyo para la cooperación técnica y la creación de capacidad se proporcionó, entre otras cosas, a través de actividades de capacitación para los equipos de negociación de los países en las reuniones del Grupo de Trabajo de la OMC y con los socios comerciales, así como misiones de asesoramiento sobre cuestiones de fondo y el proceso de adhesión a la OMC. UN وقُدمت المساعدة التقنية والدعم في مجال بناء القدرات بطرق منها توفير أنشطة تدريبية لصالح أفرقة التفاوض التابعة للبلدان في دورات الفرقة العاملة التابعة لمنظمة التجارة العالمية ومع الشركاء التجاريين، فضلاً عن بعثات استشارية بشأن جوهر وعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Continuará prestando apoyo técnico y de secretaría al marco institucional de las Naciones Unidas para los equipos de coordinación, así como asistencia a los equipos nacionales del sistema de las Naciones Unidas en la elaboración de los planes para situaciones de emergencia. UN وسيواصل توفير خدمات السكرتارية والدعم التقني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق ولمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد خطط الطوارئ.
    Hasta la fecha, se han llevado a cabo actividades piloto de capacitación para los equipos de asistencia humanitaria en Jordania y Rwanda. UN وقد اضطلع حتى الآن بعمليات تدريب نموذجية في الأفرقة القطرية الإنسانية في الأردن ورواندا.
    En su condición de presidente del equipo de tareas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, ha colaborado con 17 organismos de las Naciones Unidas y terminado de elaborar un conjunto concertado de indicadores de rendimiento sobre igualdad entre los géneros para los equipos de la Organización en los países. UN وبصفته رئيسا لفريق العمل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تعاون الصندوق مع 17 منظمة من منظمات الأمم المتحدة وأعد الصيغة النهائية لمجموعة من معايير الأداء المتفق عليها بشأن المساواة بين الجنسين بالنسبة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد