ويكيبيديا

    "para oficiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للضباط
        
    • لضباط
        
    • للمسؤولين
        
    • لموظفين
        
    • لمسؤولين
        
    • للموظفين الفنيين
        
    • للموظفين القائمين
        
    • للموظفين المسؤولين
        
    • لفائدة ضباط
        
    • أجل الضباط
        
    • أجل موظفي
        
    • لفائدة المسؤولين
        
    • لصالح ضباط
        
    • تخصص لموظفي
        
    • شهريا لجميع
        
    Se han organizado cursos anuales sobre este tema para oficiales y se han celebrado conferencias y seminarios para distintas unidades militares. UN ويجري تنظيم دورات سنوية للضباط في هذا المجال، وإقامة محاضرات وندوات في مختلف الوحدات العسكرية حول هذا الموضوع.
    Actualmente hasta 15 plazas están reservadas para participantes de países extranjeros en cursos para oficiales de Estado Mayor y observadores militares. UN ويخصص في الوقت الراهن ١٥ مقعدا للمشاركين من البلدان اﻷجنبية في الدورات المخصصة للضباط والمراقبين العسكريين.
    Grupos de capacitación móviles organizarán cursos de repaso para oficiales de la policía en funciones en todo el país. UN وسيتم القيام بدورات تنشيطية لضباط الشرطة العاملين في جميع أنحاء البلد عن طريق أفرقة تدريب متنقلة.
    No obstante, el Gobierno ha estado reuniendo información y ha organizado sesiones de formación para oficiales del ejército sobre la forma de tratar con los niños que han sido capturados. UN بيد أن الحكومة ما برحت تجمع معلومات وتنظم دورات تدريبية للمسؤولين في الجيش بشأن كيفية معاملة الأطفال المقبوض عليهم.
    3. Inducción y orientación para oficiales subalternos del cuadro orgánico y expertos asociados italianos. UN ٣ - توجيهات وإرشادات لموظفين فنيين مبتدئين وخبراء مشاركين في إيطاليا.
    Ocuparse de la orientación inicial, capacitación y administración para oficiales adscritos gratuitamente UN تقديـــم التوجيه اﻷولـــي للضباط المتبــرع بخدماتهم وتدريبهم وإدارة شؤونهم
    Cursos a distancia o sobre el terreno para oficiales superiores sobre el control civil de las fuerzas militares. UN الدورات البعيدة والموقعية للضباط من المستوى اﻷقدم بشأن الرقابة المدنية على القوات العسكرية.
    Este curso de capacitación acoge a 120 personas por cada curso de un mes de duración. Hay además un nivel adicional de capacitación para oficiales. UN وتلي التدريبات عملية اختيار وتضم كل دورة تدريبية ٠٢١ شخصا لمدة شهر في كل دورة مع توفير تدريب إضافي للضباط.
    vii) Academia militar suiza: curso de una semana para oficiales regulares y suboficiales regulares; UN `7` الأكاديمية العسكرية السويسرية: دورة دراسية لمدة أسبوع للضباط النظاميين وضباط الصف النظاميين؛
    Cada año se organizan actividades de capacitación para oficiales de las unidades de ingenieros sobre las disposiciones del derecho internacional humanitario y los requerimientos el Protocolo. UN حيث يتم سنوياً تنظيم دورات تدريبية للضباط المهندسين لدراسة أحكام القانون الإنساني الدولي وأحكام البروتوكول.
    Había un entrenamiento para oficiales de delitos sexuales muy inadecuado en el departamento en general. TED هناك تدريب غير كافي بشكل محزن لضباط الجرائم الجنسية وفي الشرطة بشكل عام.
    Hemos hecho otro tanto en el marco de la coalición, y estamos acrecentando nuestros esfuerzos en el tercer curso de capacitación para oficiales del Ejército del Afganistán. UN وقد فعلنا مثل ذلك في إطار التحالف، ونعزز أيضا جهودنا في دورة التدريب الثالثة لضباط الجيش الأفغاني.
    21º Curso de las Naciones Unidas para oficiales de Estado Mayor UN الدورة التدريبية الحادية والعشرين لضباط الأركان في الأمم المتحدة
    En colaboración con UNICEF, Guinea Ecuatorial continúa financiando y conduciendo talleres de sensibilización para oficiales locales en Malabo y Bata durante el pasado año; UN وواصلت غينيا الاستوائية، بالتعاون مع اليونيسيف، تمويل وعقد حلقات عمل بشأن التوعية للمسؤولين المحليين في مالابو وباتا خلال السنوات الماضية؛
    Especialmente al pasar por los puntos de control en trenes reservados para oficiales de gobierno. Open Subtitles خاصة خلال نقط تفتيش الأمن عبر قطارات مخصصة للمسؤولين الحكوميين؟
    En estos momentos, un grupo de la Sede de la Organización dicta un curso de tres semanas en Addis Abeba para oficiales de Estado Mayor de los países miembros de la Unión Africana. UN وفي الوقت الحالي يقوم فريق من مقر الأمم المتحدة بتقديم برنامج دراسي مدته ثلاثة أسابيع لموظفين من البلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    Se propone crear dos puestos de oficial nacional para oficiales de Cuestiones de Género a fin de que la Misión pueda ampliar su alcance operacional de tres a cinco provincias. UN 45 - من المقترح إنشاء وظيفتين لموظفين فنيين وطنيين للشؤون الجنسانية بغية تمكين البعثة من توسيع نطاق تغطيتها التشغيلية لتشمل خمس مقاطعات بدلا من ثلاث.
    Se han organizado varios talleres para oficiales de las Fuerzas Armadas, la policía, la Defensoría del Pueblo y la función judicial. UN وتم تنظيم عدة حلقات عمل لمسؤولين من القوات المسلحة والشرطة ومكاتب أمناء المظالم والسلطة القضائية.
    ▪ Asignación para oficiales subalternos del cuadro orgánico UN :: اعتمادات مخصصة للموظفين الفنيين المبتدئين
    :: Cursos de capacitación sobre la aplicación de presupuestación institucional para oficiales de presupuesto de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: تنظيم دورات تدريبية بشأن النظام الحاسوبي للميزنة المؤسسية للموظفين القائمين على ميزانيات بعثات حفظ السلام
    Creación de perfiles de empleo genéricos para oficiales de gestión de activos fijos UN وضع توصيفات وظيفية عامة للموظفين المسؤولين عن إدارة الأصول الثابتة
    Capacitación avanzada para oficiales de investigación y oficiales de alto grado de ambos sexos en todos los estados de Darfur mediante 3 seminarios de 2 días de duración en Darfur Septentrional, Occidental y Meridional, sobre la investigación de los casos de violencia contra la mujer UN تنظيم تدريب متقدم لفائدة ضباط التحقيقات وضباط الصف، نساء ورجالا، في كافة ولايات دارفور من خلال عقد ثلاث حلقات عمل، مدة كل منها يومان، في شمال وغرب وجنوب دارفور بشأن التحقيق في قضايا العنف ضد المرأة
    Como ya se ha indicado, seis de los ocho puestos adicionales solicitados serían para oficiales militares en activo. UN وكما ذكر أعلاه، فإن ست وظائف من أصل الوظائف الثماني اﻹضافية المطلوبة ستكون من أجل الضباط العسكريين.
    También se prepara una guía de buenas prácticas en la lucha contra el secuestro y un manual de capacitación para oficiales de policía sobre respuestas eficaces a la violencia contra la mujer. UN ويجري العمل على إعداد دليل خاص بالممارسة الجيدة من أجل الدول الأعضاء يتناول مكافحة الاختطاف ودليل تدريبـي من أجل موظفي إنفاذ القانون يتناول ردود الفعل الناجعة إزاء العنف ضد المرأة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la División realiza reuniones informativas con los Estados Miembros, recibe a delegaciones comerciales en sus oficinas para aumentar sus conocimientos sobre las oportunidades comerciales y organiza sesiones de formación de formadores sobre el proceso de inscripción de proveedores para oficiales comerciales y representantes de misiones permanentes. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الشعبة تقدم إحاطات إعلامية للدول الأعضاء وتستقبل وفوداً تجارية في مقرها لتوعيتها بفرص الأعمال المتاحة، وتقدم دورات تدريب المدربين على عملية تسجيل البائعين لفائدة المسؤولين التجاريين وممثلي البعثات الدائمة.
    La FPNUL y las fuerzas navales libanesas realizaron talleres y actividades de adiestramiento marítimo a bordo de las unidades del Equipo de Tareas Marítimo para oficiales subalternos libaneses debido a la falta de embarcaciones adecuadas en la armada libanesa. UN ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية حلقات عمل وأنشطة تدريبية بحرية على متن وحدات فرقة العمل البحرية لصالح ضباط لبنانيين من رتب صغيرة نظرا إلى عدم توافر سفن كافية تابعة للقوات البحرية اللبنانية.
    Se solicitan cuatro puestos (1 P-4, 2 P-3 y 1 P-2) para oficiales de derechos humanos con el fin de reforzar la Dependencia de Apoyo y Coordinación para hacer frente a las demandas crecientes en los ámbitos de la planificación y administración, información, apoyo de los medios de comunicación, la información y la tecnología, la difusión y el enlace con los interesados. UN وثمة حاجة لأربع وظائف (وظيفة برتبة ف-4، ووظيفتان برتبة ف-3، ووظيفة واحدة برتبة ف-2) تخصص لموظفي حقوق الإنسان بغية تعزيز وحدة الدعم والتنسيق بحيث تتمكن من تلبية الطلب المتعاظم في مجالات التخطيط والإدارة، ووسائط الإعلام، والدعم في ميدان المعلومات والتكنولوجيا، والتوعية والارتباط مع أصحاب المصلحة.
    Se solicitan créditos para el pago a los gobiernos que aportan contingentes de los gastos por concepto de paga y subsidios a la tasa uniforme de 988 dólares mensuales por persona para oficiales y tropa, más un suplemento de 291 dólares mensuales por persona para un número limitado de especialistas (el 25% de las unidades logísticas y el 10% de las demás). UN رصد اعتماد لسداد تكاليف القوات الى الحكومات المساهمة بقوات، فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات، بالمعدلات الموحدة الذي يبلغ ٩٨٨ دولارا للفرد شهريا لجميع الرتب، باﻹضافة الى مبلغ تكميلي قدره ٢٩١ دولارا لعدد محدود من المتخصصين )٢٥ في المائة من أفراد الوحدات السوقية، و ١٠ في المائة من أفراد الوحدات اﻷخرى(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد