ويكيبيديا

    "para participar activamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمشاركة النشطة
        
    • للمشاركة فعليا
        
    • للمشاركة بنشاط
        
    • على المشاركة الفعالة
        
    • على المشاركة بنشاط
        
    • على المشاركة بصورة نشطة
        
    • للمشاركة الفعلية
        
    • للاشتراك النشط
        
    • للمشاركة بفعالية
        
    • من أجل المشاركة الفعلية
        
    • للمشاركة الفعالة
        
    • لﻻشتراك بنشاط
        
    • للمشاركة بإيجابية
        
    • على المشاركة بشكل نشط
        
    • للمشاركة بهمة
        
    Se le acusa de alistar, reclutar y utilizar a niños menores de 15 años para participar activamente en las hostilidades. UN وهو متهم بالتجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة للمشاركة النشطة في الأعمال القتالية.
    En consecuencia, se deja poco tiempo a la mujer para participar activamente en la política. UN ومن ثم لا يتاح لها وقت يذكر للمشاركة النشطة في الحياة السياسية.
    xxvi) Reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades; UN ' 26` تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في الأعمال الحربية؛
    En consecuencia, deseamos manifestar nuestra disposición para participar activamente en el diálogo, al que atribuimos gran importancia, especialmente en la búsqueda de nuestro objetivo común de mejorar el bienestar de toda la humanidad. UN وهكذا نود أن نعرب عن استعدادنا للمشاركة بنشاط في ذلك الحوار الذي نعلق عليه أهمية كبرى، وخاصة في السعي إلى تحقيق هدفنا المشترك وهو تحسين رفاه البشرية جمعاء.
    Quizás sea justo decir que la distribución internacional de la pobreza refleja en gran medida la capacidad para participar activamente en el proceso de mundialización. UN وقد يكون من اﻹنصاف القول بأن التوزيع الدولي للفقر يعكس إلى حد بعيد القدرة على المشاركة الفعالة في عملية العولمة.
    Estamos preparados para participar activamente en estas reuniones. UN ونحن على استعداد للمشاركة النشطة في هذه الاجتماعات.
    Igualdad de oportunidades para participar activamente en la educación física y el deporte. UN نفس الفرص للمشاركة النشطة في مجال التربية البدنية والرياضية؛
    48. Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; UN 48 - نفس الفرص للمشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    Presuntamente ha participado en la comisión de crímenes de guerra, a saber, el alistamiento y la conscripción de menores de 15 años y utilizarlos para participar activamente en hostilidades. UN ويدعى بأنه كان ضالعا في ارتكاب جرائم حرب، هي التجنيد الطوعي أو الإلزامي للأطفال دون سن 15 سنة واستخدامهم للمشاركة النشطة في الأعمال الحربية.
    El Comité alienta asimismo al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para participar activamente en el Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban y en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN وتشجِّع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على زيادة جهودها للمشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي وفي مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009.
    Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para [...] asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: [...] g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; UN 10/ز - نفس الفرص للمشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية.
    vii) Reclutar o alistar niños menores de 15 años en las fuerzas armadas o utilizarlos para participar activamente en hostilidades; UN ' 7` تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات المسلحة أو في جماعات مسلحة أو استخدامهم للمشاركة فعليا في الأعمال الحربية؛
    xxvi) Reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades; UN ' ٢٦ ' تجنيد اﻷطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في اﻷعمال الحربية؛
    Puedo asegurar a la Asamblea que mi Gobierno ya está listo para participar activamente en esas futuras reuniones. UN وبوسعـــي أن أؤكد للجمعية أن حكومتي على استعداد للمشاركة بنشاط في أية اجتماعات مقبلة.
    Reiteramos nuestra disposición para participar activamente en este debate de clarificación del papel y la contribución de las organizaciones no gubernamentales a nuestros trabajos. UN وإننا نعيد التأكيد على استعدادنا للمشاركة بنشاط في هذه المناقشة المتعلقة بدمج المنظمات غير الحكومية في أعمالنا.
    instó a la secretaría de la UNCTAD a que tuviera esto en cuenta al elaborar su futuro programa de asistencia al pueblo palestino y que diera prioridad al potencial aún no explotado del sector empresarial palestino y su capacidad para participar activamente en el proceso de reconstrucción y desarrollo. UN وحث أمانة الأونكتاد على مراعاة ذلك عند وضع برنامج المساعدة المقبل للشعب الفلسطيني والتركيز على الإمكانات غير المستغلة لقطاع المشاريع الفلسطينية وقدرته على المشاركة الفعالة في عملية إعادة البناء والتنمية.
    No obstante, las culturas de las minorías y los grupos indígenas no se respetan freAnd cuentemente y las personas que viven en la pobreza suelen carecer de la capacidad básica para participar activamente en la vida social, cultural y política de sus comunidades. UN بيد أن ثقافات الأقليات والجماعات الأصلية لا تُحترم بشكل كاف، وغالبا ما يفتقد مَن يعيشون في الفقر القدرة الأساسية على المشاركة بنشاط في الحياة الاجتماعية والثقافية والسياسية داخل مجتمعاتهم المحلية.
    El periodismo independiente era esencial para reforzar la capacidad de las personas para participar activamente y de manera significativa en la vida política, económica, social y cultural. UN واعتُبرت الصحافة المستقلة أداة لتقوية قدرة الأفراد على المشاركة بصورة نشطة ومجدية في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El 10 de febrero de 2006 la Corte Penal Internacional emitió una orden de arresto contra Lubanga por el crimen de guerra de reclutar y alistar a niños menores de 15 años y utilizarlos para participar activamente en hostilidades. UN وفي 10 شباط/فبراير 2006، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية مذكرة توقيف بشأن السيد لوبانغا عن جرائم حرب بشأن تجنيد أطفال تحت سن الخامسة عشرة واستخدامهم للمشاركة الفعلية في القتال.
    Tomando nota de la adopción del Estatuto de la Corte Penal Internacional, en particular la inclusión en el Estatuto entre los crímenes de guerra en conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales, del reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades, UN وإذ تلاحظ اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء،
    En la segunda sección se señalan dos problemas de consideración: la preparación de los contingentes para participar activamente en las operaciones de mantenimiento de la paz y el despliegue oportuno de los contingentes. UN وفي الجزء الثاني أشير إلى مشكلتين هامتين: استعداد القوات للمشاركة بفعالية في عمليات حفظ السلام ونشر القوات في الوقت المناسب.
    3. Sírvanse indicar si Israel asume la jurisdicción extraterritorial por el crimen de guerra de reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o su utilización para participar activamente en las hostilidades. UN 3- يُرجى بيان ما إذا كانت إسرائيل تمارس ولاية قضائية خارجية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد أطفال دون سن 15 عاماً في القوات المسلحة أو استخدامهم من أجل المشاركة الفعلية في القتال.
    Los países en desarrollo precisan asistencia para poder establecer la estructura física, educativa, jurídica y política necesaria para participar activamente en la economía mundial. UN والبلدان النامية تحتاج إلى المساعدة في تكوين ما يلزم للمشاركة الفعالة في الاقتصاد العالمي من هياكل مادية وتثقيفية وقانونية وسياسية.
    Con ello se conseguiría que la UNCTAD pudiera responder de forma más eficaz a las peticiones de los Estados miembros y también que éstos contaran con los recursos humanos y materiales necesarios para participar activamente y beneficiarse de las reuniones y actividades que les resultaran de interés. UN وسيمكن ذلك الأونكتاد من الاستجابة بفعالية أكثر لطلبات الدول الأعضاء، كما سيمكّن أيضا الدول الأعضاء من الحصول على الأفراد والموارد للمشاركة بإيجابية في الاجتماعات والأنشطة التي يؤيدها والاستفادة منها.
    Por ejemplo, las desigualdades en relación con las labores del hogar, la crianza y la atención de los niños limitan las posibilidades de las mujeres y las niñas para participar activamente en el mercado de trabajo. UN وعلى سبيل المثال، فإن عدم المساواة بين الجنسين في العمل المنزلي وواجبات الوالدية والعناية بالأطفال تحد من قدرة النساء والفتيات على المشاركة بشكل نشط في كل مجالات سوق العمل.
    Sin embargo la República de Corea no esperó a ese momento para participar activamente en todas las actividades relativas a la Convención y unirse a los esfuerzos desplegados en el mundo para proteger a las poblaciones civiles del azote de las minas. UN ومع ذلك، لم تنتظر جمهورية كوريا هذه الفرصة للمشاركة بهمة في جميع الأنشطة المتصلة بنظام الاتفاقية وأن تضم جهودها إلى الجهود العالمية من أجل حماية المجتمعات المدنية من ويلات الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد