(Sr. Margittai, Hungría) sustantivo colocó a la Comisión en el centro del movimiento encaminado a crear una asociación de nivel mundial para proteger el medio ambiente. | UN | ولاحظ أن الدورة الموضوعية اﻷولى للجنة قد وضعتها في مركز الصدارة في الحركة الهادفة إلى إنشاء شراكة عالمية لحماية البيئة. |
En este contexto, cabe hacer gran hincapié en la importancia del tratado de prohibición completa como medida importante tendiente al desarme nuclear y como medida urgente para proteger el medio ambiente. | UN | وفي هذا السياق، لا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النوويــــة كخطــــوة أساسيـــة نحــــو نزع السلاح النووي وكإجراء عاجــــل لحماية البيئة. |
A este respecto, me complace subrayar que Túnez, por su parte, ha emprendido una acción de envergadura para proteger el medio ambiente amenazado por una desertificación rampante. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أشدد على أن تونس قد اتخذت بالفعل اجراءات مستفيضة لحماية البيئة المهددة بالتصحر الزاحف. |
Las restricciones se habían impuesto para proteger el medio ambiente y la conservación de la cultura indígena sami. | UN | ولقد فرضت القيود من أجل حماية البيئة وللمحافظة على بقاء ثقافة الشعب الصامي الأصلي. |
Una de las características de las regiones pobres es la falta de acuerdos institucionales adecuados para proteger el medio ambiente. | UN | ومن خصائص المناطق الفقيرة عدم وجود ترتيبات مؤسسية ملائمة لحماية البيئة. |
Se subrayó especialmente la importancia de garantizar los recursos necesarios para proteger el medio ambiente en esas naciones, sobre todo en las menos adelantadas. | UN | وركز بصفة خاصة على أهمية ضمان الموارد اللازمة لحماية البيئة في البلدان النامية ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
Reconocemos el valor de la cooperación que se lleva a cabo en el Consejo de Europa para proteger el medio ambiente natural y mejorar las zonas edificadas. | UN | إننا ندرك قيمة التعاون المضطلع به داخل مجلس أوروبا لحماية البيئة الطبيعية وتحسين البيئة العمرانية. |
Apoyamos un programa de acción mundial para proteger el medio ambiente marino de las actividades con base en tierra. | UN | ونحن نؤيد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة اﻷرضية. |
Está provista de un filtro HEPA para proteger el medio ambiente de fugas de microorganismos. | UN | وهي مزودة بمرشح عالي الكفاءة لحماية البيئة من تسرب الكائنات المجهرية. |
Contribuye a establecer y fortalecer instrumentos legislativos y mecanismos institucionales para proteger el medio ambiente en el plano nacional; | UN | تسهم في وضع وتعزيز الصكوك التشريعية واﻵليات المؤسسية لحماية البيئة على الصعيد الوطني؛ |
El orador subraya que la pobreza generalizada en un país densamente poblado impide muchas veces la adopción de las medidas necesarias para proteger el medio ambiente. | UN | وشيوع الفقر في بلد كثيف السكان يعوق كثيرا اتخاذ التدابير اللازمة لحماية البيئة. |
Sin embargo, las medidas para proteger el medio ambiente han de adoptarse en el plano nacional. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يجري اتخاذ إجراءات لحماية البيئة على الصعيد الوطني. |
Texto que podría formar parte de un proyecto de resolución sobre disposiciones institucionales y aplicación del Programa de Acción Mundial para proteger el medio marino de las actividades basadas en tierra | UN | عناصر لﻹدراج في مشروع قرار بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
Nuestro país fue el primero de los nuevos Estados independientes en elaborar y adoptar un plan nacional de acción para proteger el medio ambiente. | UN | كان بلدي أول دولة بين الدول التي استقلت حديثا ترسم وتعتمد خطة عمل وطنية لحماية البيئة. |
Dichos factores impiden a los países en desarrollo adoptar las medidas necesarias para proteger el medio ambiente. | UN | وهذه العوامل تحول دون اتخاذ البلدان النامية التدابير اللازمة لحماية البيئة. |
En el plano nacional e internacional se adoptan medidas para proteger el medio ambiente y reducir, evitar y mitigar los efectos de la contaminación. | UN | ويجري اتخاذ إجراءات على المستويين الوطني والدولي لحماية البيئة وخفض آثار التلوث ومنعها والتخفيف منها. |
Alemania se propone continuar a la vanguardia de la campaña internacional para proteger el medio ambiente. | UN | وتعتزم ألمانيا أن تظل في مقدمة الحملة الدولية لحماية البيئة. |
Con el fin de dar efecto a esta disposición, los Estados de la CARICOM han adoptado medidas encaminadas a la promoción de iniciativas regionales para proteger el medio ambiente marino. | UN | وبغية تفعيل هذه المادة، اتخذت دول الجماعة الكاريبية خطوات لاستحداث مبادرات إقليمية من أجل حماية البيئة البحرية. |
África está intentando responder al llamado de la comunidad internacional para proteger el medio ambiente. | UN | وهكذا تستجيب أفريقيا لنداء المجتمع الدولي من أجل حماية البيئة. |
Incluso cuando creen que únicamente están trabajando para proteger el medio ambiente. | TED | حتى لو أنهم يظنون أنهم يعملون فقط على حماية البيئة. |
En suma, el orador subraya la importancia del apoyo internacional a los esfuerzos nacionales para proteger el medio ambiente. | UN | واختتم كلمته مؤكدا أهمية الدعم الدولي للجهود الوطنية واﻹقليمية الرامية إلى حماية البيئة. |
Turquía apoya también que se perfeccione el derecho penal para proteger el medio ambiente. | UN | وقال إن تركيا تؤيد أيضا الجهود المبذولة للنهوض بالقانون الجنائي فيما يتعلق بحماية البيئة. |