ويكيبيديا

    "para que la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتمكين اللجنة
        
    • لتمكين لجنة
        
    • حتى تتمكن اللجنة
        
    • أجل تمكين اللجنة
        
    • تمكين لجنة
        
    • لقيام اللجنة
        
    • تمكن اللجنة
        
    • للاستعراض الذي تجريه اللجنة
        
    • لكي تقوم اللجنة
        
    • لكي تتمكن اللجنة
        
    • لجعل اللجنة
        
    • كي تتمكن اللجنة
        
    • ليتسنى للجنة
        
    • لكي تتمكّن اللجنة
        
    • بغية تمكين اللجنة
        
    Ello requiere modificaciones en las prácticas de inspección vigentes para que la Comisión pueda cumplir eficazmente sus tareas. UN ويقتضي هذا إدخال تعديلات على ممارسات الرصد الحالية لتمكين اللجنة الخاصة من إنجاز مهامها بفعالية.
    Debería suministrase información al respecto en el futuro para que la Comisión pueda asesorar debidamente a la Asamblea General. UN لذلك ينبغي تقديم معلومات بهذا الشأن في المستقبل لتمكين اللجنة من إسداء المشورة الصحيحة للجمعية العامة.
    El Gobierno hará todo lo que esté a su alcance para que la Comisión pueda llevar a cabo su misión en el contexto más libre posible. UN ستبذل الحكومة ما في مقدورها لتمكين اللجنة من أداء مهمتها بأكبر قدر ممكن من الحرية.
    15. Pide al Secretario General que continúe proporcionando los medios necesarios de que disponga en la zona para que la Comisión de Expertos y el Relator Especial puedan desempeñar sus misiones a este respecto; UN ٥١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل توفير ما يكون متاحا لديه من وسائل ضرورية في هذا المجال لتمكين لجنة الخبراء والمقرر الخاص من الاضطلاع بمهامهم في هذا الصدد؛
    Espera que las respuestas facilitadas sean satisfactorias y sin ambigüedad para que la Comisión pueda llegar a una solución firme y global. UN وهو يأمل في أن تقدّم ردود مُرضية وغير مبهمة حتى تتمكن اللجنة من التوصل لحل سليم شامل.
    La asistencia de todos esos Estados sigue siendo fundamental para que la Comisión pueda realizar con eficacia su labor de investigación. UN وتظل المساعدة المقدمة من كل هذه الدول ضرورية من أجل تمكين اللجنة من إجراء أعمال التحقيق التي تقوم بها بفعالية.
    Esa información es esencial para que la Comisión pueda adoptar medidas sobre dicha cuestión. UN وهذه المعلومات أساسية لتمكين اللجنة من اتخاذ إجراء بشأن المسألة.
    En todo caso, participó en la aprobación de las consignaciones finales para que la Comisión pudiera finalizar sus trabajos. UN ومع ذلك، فقد شارك وفده في إقرار الاعتمادات النهائية لتمكين اللجنة من إتمام أعمالها.
    Es preciso que se faciliten aclaraciones para que la Comisión pueda examinar con eficacia las propuestas presupuestarias. UN وهناك حاجة للتوضيح لتمكين اللجنة من مناقشة مقترحات الميزانية بفعالية.
    El orador se pregunta si éste podría redactar una formulación adecuada para que la Comisión pudiese considerar la cuestión más adelante. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن أن يقوم ممثل المكسيك بصياغة النص الملائم لتمكين اللجنة من النظر في المسألة في وقت لاحق.
    El Gobierno de Rwanda es muy consciente de la necesidad de avanzar para que la Comisión Nacional de Derechos Humanos pueda entrar en funcionamiento. UN ٥٢ - وتدرك حكومة رواندا إلى حد كبير ضرورة المضي قدما لتمكين اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان من بدء أعمالها.
    Propone que se supriman los corchetes para que la Comisión pueda aprobar el proyecto de resolución. UN واقترح حذف المعقوفين لتمكين اللجنة من اعتماد مشروع القرار.
    Se pide al Secretario General que dé una amplia difusión a esta información para que la Comisión pueda examinar periódicamente las lecciones aprendidas. UN ويطلب إلى اﻷمين العام جعل هذه المعلومات متاحة على نطاق واسع لتمكين اللجنة من النظر دوريا في الدروس المستفادة.
    8. Pide al Secretario General y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que presten toda la asistencia administrativa, técnica y logística necesaria para que la Comisión de investigación pueda cumplir su mandato con rapidez y eficacia; UN 8- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يوفرا جميع أشكال المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية المطلوبة لتمكين لجنة التحقيق من إنجاز ولايتها بسرعة وكفاءة؛
    En la parte B se expone un informe sobre el progreso de las actividades en materia de cooperación entre empresas para que la Comisión pueda decidir respecto a las esferas de futuros trabajos. UN ويقدم القسم باء تقريرا مرحليا عن اﻷنشطة المنفذة في مجال التعاون بين الشركات حتى تتمكن اللجنة من تحديد مجالات العمل في المستقبل.
    En ese sentido, espera que todas las delegaciones sigan haciendo todo lo posible para que la Comisión inicie sus sesiones a la hora prevista y aproveche al máximo los servicios de conferencias a su disposición. UN وأضاف أنه يأمل أن تواصل جميع الوفود بذل جهود استثنائية من أجل تمكين اللجنة من البدء في عقد جلساتها في الوقت المحدد وتحسين استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها.
    Disposiciones para que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pueda seguir cumpliendo su mandato UN تمكين لجنة مركز المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    El apoyo inequívoco del Consejo de Seguridad a los derechos de inspección de la Comisión y su reiteración de las correspondientes obligaciones del Iraq son de gran importancia para que la Comisión pueda proseguir con éxito sus actividades de inspección. UN وإن دعم مجلس اﻷمن غير المشروط لحقوق اللجنة في التفتيش وتكرار بيان التزامات العراق في مقابل ذلك لهما أهمية بالغة لقيام اللجنة بنجاح بمواصلة أنشطتها التفتيشية.
    Establecimiento de mecanismos de seguimiento para que la Comisión pueda controlar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación UN إنشاء آليات متابعة تمكن اللجنة من رصد تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Experiencia adquirida hasta la fecha con los investigadores residentes, con propuestas y planes para que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto los examine en el contexto de los presupuestos de mantenimiento de la paz UN تجربة المحققين المقيمين، بما في ذلك مقترحات وخطط للاستعراض الذي تجريه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية مستقبلا في سياق ميزانيات حفظ السلام
    Es necesario comprender perfectamente cuáles son las actividades prohibidas del Iraq en el sector de las armas químicas para que la Comisión pueda cumplir su mandato en dos importantes aspectos. UN ٢٥ - الفهم الكلي ﻷنشطة العراق المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية المحظورة ضروري لكي تقوم اللجنة بولايتها في ناحيتين هامتين.
    Si esas premisas no se cumplieran, habría que considerar la posibilidad de establecer un sistema de vigilancia mucho más intrusivo para que la Comisión pudiera dar al Consejo las garantías que necesita. UN وإذا لم تتحقق هذه الافتراضات، يجب النظر في وضع نظام رصد أكثر تدخلا بكثير من النظام القائم حاليا، لكي تتمكن اللجنة من تقديم الضمانات التي يطلبها المجلس.
    El Estado parte debería adoptar con urgencia las medidas estructurales y presupuestarias necesarias para que la Comisión Nacional de Derechos Humanos pueda funcionar y se ajuste a los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo). UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه السرعة التدابير الهيكلية وتدابير الميزانية اللازمة لجعل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان متوافقة مع مبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق).
    Espero que cuente con la aprobación de todos los miembros, para que la Comisión pueda aprobarla en esta reunión. UN ويحدوني اﻷمل في أن يقبله جميع اﻷعضاء كي تتمكن اللجنة من اعتماده في هذه الجلسة.
    Cabe esperar que se reciba un número suficiente de respuestas de los gobiernos para que la Comisión pueda adoptar una decisión definitiva sobre la conveniencia de examinar la cuestión. UN والأمل معقود على تلق عدد كاف من ردود الحكومات ليتسنى للجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن ما إذا كانت ستتناول هذا الموضوع.
    La Comisión reitera que los informes relacionados con los asuntos tratados en el proyecto de presupuesto por programas deben presentarse en forma oportuna para que la Comisión los considere conjuntamente con el proyecto de presupuesto por programas. UN وتكرر اللجنة تأكيد أن التقارير المتعلقة بمواضيع مشمولة بالميزانية البرنامجية المقترحة ينبغي أن تُقدم في الوقت المناسب لكي تتمكّن اللجنة من النظر فيها بالاقتران مع الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La sesión se suspende para que la Comisión pueda estudiar su programa de trabajo. UN وعُلقت الجلسة بغية تمكين اللجنة من النظر في برنامج عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد