ويكيبيديا

    "para sacar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإخراج
        
    • لاستخلاص
        
    • لسحب
        
    • لإزالة
        
    • للخروج
        
    • لأخراج
        
    • لأخرج
        
    • لانتشال
        
    • لتخرج
        
    • لاستخراج
        
    • لاخراج
        
    • لإبعاد
        
    • ليخرج
        
    • لجني
        
    • لكسر
        
    Hijo, ¿estabas reuniendo un grupo de ayudantes de enfermeros para sacar la bombilla fuera del paciente haciendo qué? Open Subtitles يا بني, لقد جمعت الكثير من الممريضين لإخراج ذلك المصباح من هذا المريض, بعمل ماذا؟
    Tiene cinco minutos para sacar a esos helicópteros de aquí con todos ustedes dentro. Open Subtitles لديك خمس دقائق لإخراج هذه المروحيات من هنا و أنتم على متنها
    No obstante, hay datos suficientes para sacar conclusiones sobre las tendencias que se observan en relación con la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN غير أن هناك أساساً كافياً لاستخلاص نتائج بشأن الاتجاهات الناشئة فيما يخص تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    La situación después se agravó muchísimo: no había ni agua corriente ni equipo para sacar agua de los aproximadamente 40 pozos de la ciudad. UN وبعد ذلك أصبحت الظروف خطيرة للغايـــة: لا تتوفر المياه الجارية ولا المعدات اللازمة لسحب المياه من حوالي ٤٠ بئرا بالمدينة.
    Bien, genio, ¿Qué usarías para sacar una mancha de café del piso? Open Subtitles حسناً أيها المتذاكي ماذا تستخدم لإزالة بقعة قهوة عن البلاط؟
    Deseo asimismo señalar que suscribimos plenamente las propuestas e iniciativas que se han presentado para sacar a nuestra Conferencia del atolladero. UN كما أود خلال هذه المرحلة أن أُعلن عن تأييدنا للمقترحات والمبادرات التي قدمت في محاولة للخروج بالمؤتمر من مأزقه.
    Necesitamos hacer un plan para sacar a nuestro hombre sin que nadie descubra quiénes son. Open Subtitles علينا عمل خطة لإخراج رجالنا من هناك بدون أن يعرف أي أحد، هويتهم
    Poseidon nos puso aquí para sacar a Ramal, pero, entonces, nos abandonó. Open Subtitles بوسيدون وضعنا هنا لإخراج أبو رمال لكنه تخلى عنا بعدها
    Estoy convencido de que sus elevadas dotes personales y profesionales les permitirán hacer todo lo que se pueda hacer para sacar a la Conferencia de Desarme del atolladero en que se encuentra. UN إنني متأكد أن ما تتمتعون به من صفات متميزة، شخصية ومهنية على السواء، سيمكنكم من فعل كل ما يمكن فعله لإخراج مؤتمر نزع السلاح من صعوباته الراهنة.
    Espero que podamos reunir la determinación y la voluntad política necesarias para sacar a la Conferencia de su inmovilidad actual. UN ويحدوني الأمل في أن نستجمع الإرادة السياسية والحزم اللازمين لإخراج هذا المؤتمر من مأزقه الحالي.
    También aquí las cifras aparecen únicamente en los totales, y la Oficina del Informe no las utiliza para sacar conclusiones. UN ومرة أخرى هذه الأرقام لا تظهر إلا في المجاميع، ولا تستخدم لاستخلاص نتائج من قِبَل مكتب تقرير التنمية البشرية.
    La experiencia con esos proyectos debería ser, de momento, suficiente para sacar conclusiones válidas. UN ويفترض أن تكون التجربة المكتسبة في هذه المشاريع كافية في هذه المرحلة لاستخلاص دروس مستنيرة.
    Si existe un pozo, los esfuerzos necesarios para sacar el agua son enormes y agotadores. UN وفي حالة وجود بئر من الآبار، فإن الجهود اللازمة لسحب المياه تصبح ضخمة ومُضْنية.
    Fui al banco en la mañana para sacar dinero para darle de comer a estos perros cuando estos dos gringos me sujetan y me dicen: Open Subtitles ذهبت للبنك هذا الصباح لسحب مال لشراء طعام للكلاب وفجأة أتى هذان شخصان..
    Tendrás 15 segundos para sacar la mayor cantidad de campanas que puedas. Open Subtitles أمامك خمس عشر ثانية لإزالة ما في وسعك إزالته من الأجراس
    Eso resulta lo mejor cuando uno tiene los recursos y el tiempo para sacar a todo el personal del campo de batalla. Open Subtitles هذا يكون أفضل عندما يكون لديك المصادر والوقت للخروج من الملعب
    Díle que lo lamento mucho y que haré todo lo posible para sacar de la cárcel a tu padre. Open Subtitles قل لها كما انا آسف لها وقل لها اننى سأبذل كل مافى وسعى لأخراج والدك من السجن
    para sacar a un maldito ratón del ropero de mi mujer. ¿Te lo imaginas? Open Subtitles لأخرج فأراً لعيناً من خزانة زوجتي هل تصدّق ذلك؟
    Será necesario contar con el apoyo sostenido de los donantes a fin de mantener el impulso necesario para sacar a los afganos de la dependencia y la vulnerabilidad. UN وستكون هناك حاجة إلى دعم مستمر من المانحين لاستمرار الزخم لانتشال الأفغان من العوز والضعف.
    Por lo que dice, veo que no hace falta mucho valor para sacar a alguien de la Isla del Diablo. Open Subtitles نعم، أنا أرى كيف أنك لا تستطيع إلى الكثير من الشجاعة لتخرج إنسانا مشهورا وطنيا من جزيرة الشيطان
    La cantidad de energía necesaria para sacar este combustible de la tierra, procesarlo y entregarlo está aumentando en consecuencia. UN وتزداد تبعاً لذلك كمية الطاقة المطلوبة لاستخراج هذا الوقود من الأرض ومعالجته وتقديمه.
    ¿Podría Alemania explotar la Revolución Rusa de marzo de 1917 para sacar a Rusia de la Primera Guerra Mundial? Open Subtitles هل تتمكن ألمانيا من استغلال ثورة مارس 1917 في روسيا.. لاخراج روسيا من الحرب العالمية الأولى؟
    Un país nunca ha hecho tanto para sacar a la población civil enemiga para que no sufriera daños. UN ولم يحدث قط من قبل أن تكبد بلد كل هذا العناء لإبعاد سكان العدو المدنيين عن مواطن الأذى.
    Maitland está pagando para sacar sus embarques antes de que sean inspeccionados. Open Subtitles مايثلاند" يدفع لشخص ليخرج" البضاعة إلى الخارج قبل أن يفحصوها
    En el Diálogo de alto nivel se procura también estudiar los medios adecuados para sacar el mayor provecho posible al fenómeno migratorio minimizando sus consecuencias nocivas. UN ويسعى الحوار الرفيع المستوى، كذلك، إلى إيجاد السبل والوسائل الملائمة لجني أكبر قدر من الفوائد من ظاهرة الهجرة بموازاة تقليل آثارها الضارة.
    Los Ministros exhortan a los países desarrollados a que hagan gala de la flexibilidad y la voluntad política necesarias para sacar las negociaciones del estancamiento en que se encuentran actualmente. UN وأهاب الوزراء بالدول المتقدمة النمو أن تبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمة لكسر الجمود الحالي في المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد