Se cuenta con 123 plazas familiares para víctimas de violencia entre allegados y violencia doméstica. | UN | وهناك 123 مكاناً أسرياً لضحايا العنف في العلاقات الحميمة والعنف المنزلي في فنلندا. |
En Croacia, hay en ejecución proyectos para víctimas de la guerra en las regiones de Eslavonia y Zagreb y en la costa meridional dálmata. | UN | ويجري في كرواتيا تنفيذ مشاريع لضحايا الحرب في منطقتي سلافونيا وزغرب وعلى ساحل الدالماتي الجنوبي. |
El proyecto de ley también prevé la creación de albergues para víctimas de la violencia y programas para la rehabilitación de los perpetradores. | UN | وينص مشروع القانون على إقامة ملاجئ لضحايا العنف. ووضع برامج ﻹعادة تأهيل مرتكبيه. |
Sin embargo, la Relatora señaló que si bien todos los niños de la escuela recibían un trato igual había también posibilidades de asesoramiento individual, por ejemplo para víctimas de la explotación y abuso sexual. | UN | ولكنها أشارت مع ذلك إلى أنه في حين يلقى جميع اﻷطفال معاملة متساوية في المدرسة، تتاح في الاصلاحية أيضاً لضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين إمكانية طلب المشورة على انفراد مثلاً. |
También está formando subcomités sobre la violencia doméstica y grupos de apoyo, y creando consultorios de asesoramiento para víctimas de esa violencia en las comisarías. | UN | وهي تشكل أيضا لجانا فرعية وأفرقة دعم بشأن العنف المنزلي، وتنشئ قاعات لتقديم المشورة لضحايا ذلك العنف في مراكز الشرطة. |
MRT (Centro estonio de rehabilitación médica para víctimas de la tortura) | UN | مولدوفا مركز إعادة التأهيل الطبي لضحايا التعذيب |
SIRDO SMRC (Centro de rehabilitación médica para víctimas de la tortura) Letonia | UN | مركز التأهيل الطبي لضحايا التعذيب وأسرهم |
:: Recomendaciones en materia de apoyo psicosocial para víctimas de la violencia. | UN | توصيات تتعلق بالدعم النفسي الاجتماعي لضحايا العنف. |
En Malta el primer hogar para víctimas de violencia en el hogar se estableció hace ya unos años por religiosas. | UN | وقد أنشأت بعض النساء المتدينات قبل بضعة أعوام أول مأوى لضحايا العنف العائلي في مالطة. |
La segunda etapa de la campaña consiste en la producción de una carpeta de información para víctimas de actos de violencia sexual y su presentación está prevista para principios de 2003. | UN | وتتضمن المرحلة الثانية من الحملة إصدار حزمة إعلامية لضحايا العنف الجنسي ومن المزمع أن تبدأ في تاريخ مبكر من عام 2003. |
En 2000, 93 personas habían recibido protección en siete albergues para víctimas de violencia sexual. | UN | وفي سنة 2000، حصل 93 شخصاً على الحماية في 7 مآوى لضحايا العنف الجنسي. |
El sitio web del Ministerio del Interior indica las direcciones y números telefónicos de los 30 refugios para víctimas de la violencia doméstica. | UN | وترد عناوين وأرقام هواتف 30 مأوى لضحايا العنف المنزلي على موقع الإنترنت الخاص بوزارة الداخلية. |
Participó en el establecimiento de un albergue de crisis para víctimas de la violencia en el hogar en Singapur. | UN | اشتركت في بناء مأوى لضحايا العنف المنزلي في سنغافورة |
En algunos casos los médicos son los únicos que pueden recetar anticonceptivos de emergencia o sólo se prescriben para víctimas de violación. | UN | وفي بعض الحالات، لا تتوافر الآن وسائل منع الحمل للأوضاع الطارئة إلا من خلال الأطباء ولا توصف إلا لضحايا الاغتصاب. |
En la Argentina, la Dirección General de la Mujer de Buenos Aires cuenta con un albergue para víctimas de la violencia en el que se ofrece atención personalizada a las adolescentes embarazadas. | UN | ففي الأرجنتين، أقامت مديرية بوينس آيرس العامة لشؤون المرأة مأوى لضحايا العنف يقدم رعاية شخصية للأمهات المراهقات. |
Centro de rehabilitación médica para víctimas de la tortura y sus familias de Letonia | UN | مركز لاتفيا للتأهيل الطبي لضحايا التعذيب وأسرهم |
Centro de rehabilitación médica para víctimas de la tortura - Memoria | UN | مركز ميموريا للتأهيل الطبي لضحايا التعذيب |
Centro de la Cruz Roja para víctimas de la tortura (Falun) | UN | مركز الصليب الأحمر لضحايا التعذيب في فالون |
Portugal ha ofrecido 31 refugios y un número de teléfono de atención de urgencias las 24 horas del día para víctimas de la violencia en el hogar. | UN | وقامت البرتغال بتوفير 31 ملجأ وتخصيص رقم هاتفي لحالات الطوارئ طيلة 24 ساعة من أجل ضحايا العنف المنزلي. |
El Servicio de Policía de Sudáfrica también ha establecido algunos centros de apoyo para víctimas de violaciones y traumas. | UN | كما أن دائرة شرطة جنوب أفريقيا أنشأت بعض مراكز الدعم لصالح ضحايا الاغتصاب واﻹصابة بالصدمات. |
Consolidación de los servicios de asistencia para víctimas de la trata de personas en Rumania | UN | تعزيز خدمات المساعدة لفائدة ضحايا الاتجار بالبشر في رومانيا |
Con respecto a los centros para crisis establecidos para víctimas de la violencia, la mujer no siempre es admitida en el primer centro al que acude. | UN | وبالنسبة لمراكز الأزمات الخاصة بضحايا العنف، فإن المرأة لا تجد دائما مكانا في أول مركز تتقدم إليه بالطلب. |
La Organización creó, en 2000, el albergue para víctimas de la violencia contra la mujer en Luanda. | UN | وفي عام 2000 أنشأت منظمة المرأة الأنغولية في لواندا بيتاً لإيواء ضحايا العنف من النساء. |
En Islandia, el servicio de recepción de emergencia para víctimas de agresiones sexuales del Hospital Universitario Nacional se empleó también para atender a las víctimas de la violencia doméstica. | UN | وفي أيسلندا، تم كذلك استخدام مرفق استقبال الطوارئ لضحايا الاعتداء الجنسي في مستشفى الجامعة الوطنية لمعالجة ضحايا العنف العائلي. |
Se habían emprendido actividades con vistas a establecer un centro especial de acogida de urgencia para víctimas de la trata, como unidad especial del Centro para la Protección de Víctimas de la Trata. | UN | وهناك أنشطة جارية لتشغيل مرفق خاص يخصص قسم الطوارئ الأول منه لاستقبال ضحايا الاتجار، بوصفه وحدة خاصة لمركز حماية ضحايا الاتجار. |
Centro de Investigación y Rehabilitación para víctimas de la Tortura | UN | تحالف المراكز المعنية بضحايا التعذيب في أوروبا |