ويكيبيديا

    "para visitar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لزيارة
        
    • بشأن زيارة
        
    • المتعلقة بزيارة
        
    • للقيام بزيارة
        
    • للقيام بزيارات
        
    • في زيارة
        
    • أجل زيارة
        
    • للزيارة
        
    • تزور
        
    • إلى زيارة
        
    • الخاصة بزيارة
        
    • بغية زيارة
        
    • على زيارة
        
    • في القيام بزيارات
        
    • لكي يزور
        
    La principal razón para visitar la península del Yucatán son las estaciones turísticas de playa y las atracciones culturales. UN ويتمثل السبب الرئيسي الذي يذكر لزيارة شبه جزيرة يوكاتان هو المنتجعات الموجودة على شواطئها ومعالمها الثقافية.
    Además, el Relator Especial también remitió nuevas solicitudes oficiales para visitar China, Cuba y la Federación de Rusia. UN وفضلاً عن ذلك، أرسل المقرر الخاص كذلك طلبات رسمية اضافية لزيارة الصين وكوبا والاتحاد الروسي.
    :: Dos mujeres lograron regresar a su isla de origen para visitar a sus familias después de muchos años de ausencia. UN :: إتاحة الفرصة لاثنتين من النساء كيما تعودا إلى جزيرتهما الأصلية لزيارة أسرتهن بعد غياب امتد سنوات طويلة
    Este Representante Especial no ha recibido del Gobierno de Guinea Ecuatorial ninguna respuesta oficial a las dos propuestas hechas al Gobierno para visitar el país en cumplimiento de su mandato. UN وبصفتي الممثل الخاص، لم أتلق أي رد رسمي من حكومة غينيا الاستوائية على اقتراحين بشأن زيارة البلد عملاً بولايتي.
    En cuanto a la pregunta 11, desea saber por qué no se ha accedido a todas las solicitudes presentadas por las organizaciones no gubernamentales para visitar prisioneros. UN 6 - وبالنسبة للسؤال 11، قال إنه يتساءل عن سبب عدم الموافقة على جميع الطلبات المتعلقة بزيارة السجناء من قبل المنظمات غير الحكومية.
    Le complace informar de que ha aceptado una invitación del Gobierno de Sri Lanka para visitar el país a principios de 2007. UN ويسر المقرر الخاص أن يفيد بأنه قبل دعوة من حكومة سري لانكا لزيارة ذلك البلد في مطلع عام 2007.
    En 2007, el Relator Especial envió peticiones de invitación para visitar Chile, Estonia y Letonia. UN ووجه المقرر الخاص في عام 2007 طلبات لزيارة كل من إستونيا وشيلي ولاتفيا.
    El Consejo señaló que la misión había viajado a Djibouti, pero no había obtenido el visado para visitar Eritrea. UN ولاحظ المجلس أن البعثة قد توجهت إلى جيبوتي، غير أن أفرادها لم يُمنحوا التأشيرات لزيارة إريتريا.
    Los miembros del Comité Parlamentario para Kosovo y Metohija estaban en camino para visitar la ciudad serbokosovar de Ranilug. UN وكان الأعضاء في اللجنة البرلمانية المعنية بكوسوفو وميتوهيا في طريقهم لزيارة صرب كوسوفو في قرية رانيلوغ.
    A pesar de estos temores, fue regularmente a Lomé para visitar a su esposa. UN وعلى الرغم من هذه المخاوف، كان يذهب بانتظام إلى لومي لزيارة زوجته.
    A pesar de estos temores, fue regularmente a Lomé para visitar a su esposa. UN وعلى الرغم من هذه المخاوف، كان يذهب بانتظام إلى لومي لزيارة زوجته.
    Observó que un número considerable de solicitudes de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales para visitar Turkmenistán todavía no se habían aceptado. UN ولاحظت أنه لم يتم بعد قبول عدد كبير من الطلبات المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصـة لزيارة تركمانستان.
    También entregó una invitación del Primer Ministro, Recep Tayyip Erdoğan, al Primer Ministro del Iraq para visitar Ankara. UN وسلم أيضا دعوة من رئيس الوزراء رجب طيب إردوغان إلى رئيس وزراء العراق لزيارة أنقرة.
    A principios de este año el Comité Especial aceptó complacido la invitación que le hizo Nueva Zelandia para visitar Tokelau, territorio bajo su administración. UN وفي بداية هذا العام قبلت اللجنة الخاصة، بسعادة، الدعوة التي وجهتها إليها نيوزيلندا لزيارة توكيلاو، وهو إقليم يخضع ﻹدارة نيوزيلندا.
    Seguimos esperando que otras Potencias Administradoras nos cursen invitaciones similares para visitar los territorios bajo su administración. UN ومازال يحدونا اﻷمل في أن تتقدم الدول اﻷخرى القائمة بالادارة بدعوات مماثلة لزيارة اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    En 1991 y 1992, cerca de 18.000 niños recibieron invitación para visitar Polonia. UN وفي عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، كان قد دعي لزيارة بولندا زهاء ٠٠٠ ١٨ طفل.
    Teniendo en cuenta lo que antecede, el Comité acoge complacido la invitación hecha por la delegación a los miembros del Comité para visitar el Estado Parte. UN وبصدد ما تقدم، ترحب اللجنة بالدعوة التي قدمها الوفد إلى أعضاء اللجنة لزيارة الدولة الطرف.
    El Territorio dejaría de estar representado eficazmente en muchas organizaciones mundiales y los bermudeños probablemente necesitarían visados para visitar muchos países. UN وسيفقد اﻹقليم تمثيلا فعالا في كثير من المنظمات في أنحاء العالم، وقد يحتاج البرموديين الى تأشيرات لزيارة بلدان كثيرة.
    Asimismo, se refirió a la respuesta a una petición para visitar el país formulada por el anterior Relator Especial, en la que el Gobierno recomendaba que la visita se realizara en un momento más propicio; la Relatora Especial expresó su deseo de realizar una misión en el futuro próximo. UN وأشارت المقررة الخاصة أيضا إلى الرد الذي قدم على طلب وجهه المقرر الخاص السابق بشأن زيارة البلد، الذي أوصت فيه الحكومة بإجراء الزيارة في وقت أنسب، وأعربت المقررة الخاصة عن الرغبة في الاضطلاع ببعثة إلى هناك في المستقبل القريب.
    La Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano prestó asistencia especialmente útil para facilitar la atención de todos los pedidos del Equipo para visitar determinados lugares y reunirse con funcionarios. UN وقدم مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان مساعدة خاصة لتلبية كل طلبات الفريق المتعلقة بزيارة مواقع محددة ولقاء مسؤولين.
    La Relatora Especial tratará de confirmar nuevas fechas para visitar un país en el primer semestre de 2015. UN وستطلب المقررة الخاصة تأكيد تواريخ جديدة للقيام بزيارة قطرية في النصف الأول من عام 2015.
    Cientos de voluntarios fueron movilizados por el Gobierno y la sociedad civil para visitar a las familias casa por casa. UN وقد جرت تعبئة المئات من المتطوعين عن طريق الحكومة والمجتمع المدني للقيام بزيارات مباشرة للأسر.
    Las familias tienen muchas dificultades para visitar a sus parientes encarcelados, a menudo alojados lejos de sus domicilios. UN وتلاقي الأسر صعاباً شتى في زيارة ذويها المحتجزين بعيداً عن مكان إقامتها في غالب الأحيان.
    Óscar López Rivera lleva 29 años en la cárcel y recientemente se le ha denegado un permiso para visitar a su hermana, que está gravemente enferma. UN وأوسكار لوبيز ريفيرا كان في السجن مدة 29 سنة وقد سُمِح له مؤخرا بالمغادرة من أجل زيارة أخته التي يشتد عليها المرض.
    Desde que terminó el asedio de la ciudad vieja de Homs un gran número de personas han regresado a diario para visitar la zona. UN ٢٨ - ومنذ فك الحصار المضروب على مدينة حمص القديمة، أصبح عدد كبير من السكان يعودون يوميا إلى المنطقة للزيارة.
    Sus supuestos viajes para observar pájaros en Dartmoor eran en realidad una tapadera para visitar a su amante en la cárcel. Open Subtitles لقد كانت ما يُسمى رحلاتها لمشاهدة الطيور فى دارتمور كانت فى الحقيقة غطاءا لكى تزور حبيبها قى سجنه
    No obstante, los representantes de los medios de comunicación internacionales, invitados por el Gobierno iraní para visitar la zona de Halabja, pudieron colmar en cierta medida este vacío. UN بيد أن ممثلين عن وسائط الإعلام الدولية، الذين دعتهم حكومة إيران إلى زيارة منطقة حلبجة ملأوا الفجوة إلى حد ما.
    Sin embargo, las autoridades israelíes volvieron a denegar al Comité Especial la autorización para visitar los territorios palestinos ocupados. UN بيد أن السلطات الإسرائيلية رفضت مرة أخرى الإذن للجنة الخاصة بزيارة الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    472. La Sasref afirma que ofreció transporte aéreo adicional a los empleados para visitar a sus familiares evacuados en los países de origen, por un costo de 9.006 Srls. UN 472- وتدعي الشركة أنها وفرت لموظفيها خدمات نقل جوي إضافية بغية زيارة أفراد أسرهم الذين تم اجلاؤهم إلى أوطانهم بتكلفة قدرها 006 9 ريالات سعودية.
    Cada vez que un Relator Especial pide autorización para visitar nuestro país, se le concede y se le asegura nuestra total cooperación. UN وكلما طلب مقرر خاص الموافقة على زيارة بلدنا إلا ومنحت تلك الموافقة مشفوعة بضمانات تعاوننا التام.
    No obstante, debido a las limitaciones financieras, el Instituto tiene dificultades para visitar periódicamente las capitales con objeto de evaluar sus necesidades y de calibrar el impacto de la asistencia técnica que presta. UN ولكن نظرا للقيود المالية، يواجه المعهد صعوبة في القيام بزيارات منتظمة إلى العواصم لتقدير احتياجاتها وتقييم تأثير المساعدة التقنية المقدّمة.
    No se le ha visto desde que llegó a Rangún, ...para visitar a su esposa, Aung San Suu Kyi. Open Subtitles لم تتم رؤيته منذ الوصول إلى (رانغون)، لكي يزور زوجته (أونغ سان سو كي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد