ويكيبيديا

    "paradoja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفارقة
        
    • المفارقة
        
    • التناقض
        
    • تناقض
        
    • المفارقات
        
    • لغز
        
    • مفارقات
        
    • لمفارقة
        
    • متناقضة
        
    • معضلة
        
    • تناقضا
        
    • المتناقض
        
    • والمفارقة
        
    • العجيبة
        
    • المتناقضة
        
    Subraya además la paradoja de esta situación, en la que las personas deben demostrar lo que no han hecho. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد على مفارقة هذا الوضع الذي يُلزَم فيه الأشخاص بإثبات ما لم يفعلوه.
    Esta asimetría explica por qué la la paradoja no es una paradoja de verdad. TED إن هذه الحسابات المتباينة تبين لماذا هذه المفارقة ليست في الحقيقة مفارقة.
    La paradoja se extiende a la desviación considerable de armamentos liberados por procesos de paz y desmovilización de fuerzas contendientes. UN وتمتد المفارقة الى أبعد بكثير من التحويل غير الكبير لﻷسلحة التي حررتها عمليات السلام وتسريح القوات المتعارضة.
    Sin embargo, el mundo se ha encontrado súbitamente ante una paradoja singular que ha empañado sus grandes esperanzas y expectativas. UN ومع ذلك فقد تعكر صفو الآمال والتوقعات العظيمة بضباب التناقض الشاذ الذي وجد العالم نفسه فيه فجأة.
    Sin embargo, ello da lugar a la siguiente paradoja: si un impuesto logra reducir las actividades contaminantes que grava, su recaudación disminuirá. UN ولكن ذلك ينطوي على تناقض وهو: إذا نجحت ضريبة ما في تقليل مسلك التلويث الذي فُرضت ﻷجله، سيقل عائدها.
    Una paradoja más: si todas estas tecnologías más rápidas iban a liberarnos del trabajo monótono, ¿por qué sentimos que nos falta el tiempo? TED هنا فقط مفارقة أخرى: إذا كان من المفترض أن تحررنا هذه التكنولوجيا من الكدح، لماذا نشعر دائما بالضغط من الوقت؟
    Una paradoja en mitad de una familia normal, un solitario que no lo parece. Open Subtitles إنه مفارقة متناقضة وسط أسرة عادية. إنه دخيل ولكنه لا يبدو كذلك.
    Si resulta ser el mismo Impulsor Instantáneo, solo que 600 años antes, entonces no podemos cogerlo sin crear una paradoja. Open Subtitles إذا أتضح أنة نفس المحرك الوهمي فقط قبل 600 سنة لا يمكننا أن نأخذه دون خلق مفارقة
    La paradoja de nuestro tiempo es que en un mundo cada vez más rico la pobreza está aumentando. UN إن مفارقة عصرنا هي أن الفقر يزداد في عالم يزداد ثراء من الناحية اﻹجمالية.
    La pobreza agravada, el hambre y la desnutrición son una paradoja de nuestra época. UN وتفاقم حدة الفقر والجوع وسوء التغذية مفارقة من مفارقات هذا العصر.
    Hay también una paradoja fundamental inherente a la consolidación de la paz. UN كما ينطوي بناء السلام على مفارقة جوهرية.
    La paradoja es simultáneamente estirarte hacia arriba e inclinarte hacia tu descenso. Open Subtitles ‫المفارقة هي التمدد صعودا بشكل متزامن ‫مع الميل إلى هبوطك
    Nunca imaginaron que sobreviviría a la paradoja, pero el Padre, nos hizo muy bien. Open Subtitles لم يتصوروا أبداً أنني قد أنجو من المفارقة لكنالأب، لقد صنعنا جيدا
    La delegación checa considera que sería una paradoja prescindir del Comité Especial ahora que se avecina una gran reforma de las Naciones Unidas. UN ويرى الوفد التشيكي أن من المفارقة الاستغناء عن اللجنة الخاصة في وقت يعتبر فيه إصلاح اﻷمم المتحدة حديث الساعة.
    Se destacó que la paradoja de las sanciones, a saber, que es fácil imponerlas pero difícil levantarlas, había llevado a obtener resultados no deseados. UN وأشير إلى نقطة مفادها أن التناقض الذي تنطوي عليه الجزاءات، أي سهولة فرضها وصعوبة رفعها، أفضى إلى نتائج غير متوخاة.
    66. La nueva agenda para el desarrollo después de 2015 debería contemplar explícitamente esa aparente paradoja del crecimiento de África. UN يجب أن تتصدى خطة التنمية الجديدة لما بعد عام 2015 بصراحة لذلك التناقض الظاهري في نمو أفريقيا.
    Las pequeñas islas en desarrollo, frágiles y vulnerables, se encuentran atrapadas en un dilema, producto de una paradoja. UN وواجهت الجزر النامية الصغيرة، الهشة والضعيفة، مأزقا نتج عن التناقض.
    Ahora, a la filósofa en mí le gustaría ofrecerles una paradoja: Les aconsejo que dejen de seguir consejos. TED لذلك الفيلسوف الذي بداخلي يمكنه الآن أن يقدم تناقض أنصحك فعلاً بالتوقف عن العمل بالنصائح.
    El Oriente Medio es una de las regiones del mundo donde esa paradoja se expresa lamentablemente de manera inquietante. UN ويعد الشرق اﻷوسط مع اﻷسف من مناطق العالم التي لا تزال تتجلى فيها هذه المفارقات بشكل يدعو الى القلق.
    Examen y ulterior análisis del caso de Maldivas: la paradoja de los pequeños Estados insulares UN استعراض حالة ملديف وعودة إليها: لغز البلدان الجزرية
    " La gestión de los recursos naturales debe desempeñar un papel sumamente importante para que desaparezca la paradoja de la `maldición de los recursos ' . UN " إن إدارة الموارد الطبيعية يلزم أن تضطلع بدور بالغ الأهمية إذا ما أُريد لمفارقة " لعنة الموارد الطبيعية " أن تزول.
    Los Estados Unidos, al mantener un embargo económico, comercial y financiero contra Cuba durante más de 30 años, han creado una paradoja en la realidad de nuestro tiempo. UN إن الولايات المتحدة الامريكية، بإبقائها على الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لفترة تزيد على ٣٠ عاما، توجد معضلة تتنافى مع واقع عصرنا.
    Se señaló también que el artículo 7 contenía una paradoja porque el régimen jurisdiccional que estipulaba sería facultativo en principio, en circunstancias de que el procedimiento para determinar la validez de sus conclusiones en la práctica sería obligatorio. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن المادة ٧ تتضمن تناقضا ظاهريا فيما يتعلق بكون نظام الولاية القضائية الذي تنص عليه اختياريا من حيث المبدأ في حين أن إجراء البت في صحة استنتاجاتها العملية ملزم.
    Le advertí que un duplicado de la paradoja del tiempo siempre está condenado. Open Subtitles لقد حذرتة الجسد المتناقض النسخة دائماً ما يكون معرض للهلاك
    La paradoja está en que la paz no es desconocida para la humanidad. UN والمفارقة هي أن السلام ليس غريبا على اﻹنسان.
    Lamentablemente, las elecciones presidenciales celebradas esta primavera en Haití reforzaron la triste reputación del país. La paradoja es que hoy Haití tiene una oportunidad, quizás la más importante de su historia moderna, de escapar de su larga historia de extrema pobreza y desórdenes de todo tipo. News-Commentary جاءت الانتخابات الرئاسية التي جرت في هايتي هذا الربيع لتؤكد على نحو يدعو للأسف السمعة السيئة التي اشتهرت بها البلاد. ولكن من المفارقات العجيبة أن الفرصة أصبحت متاحة أمام هايتي اليوم، التي ربما تكون أفضل فرصة تسنح لها طيلة تاريخها الحديث، للهروب من تاريخها الطويل الحافل بالفقر المدقع والاضطرابات.
    Volviendo al viaje de Zenón, ahora podemos ver cómo se resuelve la paradoja. TED وبالعودة إلى رحلة زينون، نستطيع أن نرى كيف يمكن حل المتناقضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد