ويكيبيديا

    "pasajes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقتطفات من
        
    • ومقتطفات من
        
    • مقاطع من
        
    • تذاكر السفر
        
    • لتذاكر السفر
        
    • التذاكر
        
    • أسعار بطاقات السفر
        
    • تكاليف بطاقات السفر
        
    • بمقتطفات من
        
    • تذاكر سفر
        
    • المقتطفات من
        
    • وتذاكر
        
    • بتذاكر
        
    • المقاطع التي وردت
        
    En un documento de antecedentes se suministrarán al Grupo de Trabajo pasajes de las respuestas. UN وستتاح مقتطفات من الردود للفريق العامل كوثيقة معلومات أساسية.
    A continuación se dan pasajes de las conclusiones presentadas en el documento de Amnistía Internacional: UN وفيما يلي مقتطفات من النتائج الواردة في وثيقة منظمة العفو الدولية:
    III. pasajes de las conclusiones de la OSSI y pasajes de las observaciones de la Comisión de Indemnización sobre el particular UN الثالث: مقتطفات من استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومقتطفات من تعليقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات عليها
    Bolivia, Chile, Costa Rica, el Perú y la República Dominicana proporcionaron pasajes de la legislación pertinente en el contexto de sus informes. UN ووفرت بوليفيا وشيلي وكوستا ريكا والجمهورية الدومينيكية وبيرو مقاطع من التشريعات ذات الصلة في سياق تقاريرها.
    El Grupo señala que en los pedidos para la compra de los pasajes de ida de los empleados polacos no se indican los precios de los billetes. UN ويلاحظ الفريق أن أوامر شراء تذاكر السفر بالطائرة ذهابا للموظفين البولنديين لا تبين أسعار التذاكر.
    pasajes de las conclusiones de la OSSI y pasajes de las observaciones de la Comisión de Indemnización sobre el particular UN مقتطفات من استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومقتطفات من تعليقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات عليها
    En las secciones II y III del presente informe se incluyen pasajes de las respuestas. UN وترد مقتطفات من الردود في الفرعين ثانيا وثالثا من هذا التقرير.
    A continuación aparecen pasajes de la nota verbal adjunta presentada por el Gobierno de Israel: UN وفيما يلي مقتطفات من المذكرة الشفوية المرفقة المقدمة من حكومة إسرائيل:
    A continuación figuran pasajes de comunicaciones de esas organizaciones. UN وفيما يلي مقتطفات من الرسائل المقدمة من هذه المنظمات.
    En las secciones II y III del presente informe se incluyen pasajes de las respuestas. UN وترد مقتطفات من الردود في الفرعين الثاني والثالث من هذا التقرير.
    Diversos autores de origen extranjero leyeron pasajes de sus obras y compartieron sus experiencias en materia de multilingüismo con estudiantes, educadores y científicos. UN وقام الكُتّاب ذوو الأصول الأجنبية بقراءة مقتطفات من أعمالهم، وتناقشوا مع الطلاب وأساتذة التربية والعلماء عن تجربتهم مع تعدد اللغات.
    En las secciones II y III del presente informe se incluyen pasajes de las respuestas. UN وترد في الفرعين " ثانيا " و " ثالثا " مقتطفات من الردود.
    En esas oportunidades, la Radio de las Naciones Unidas está en condiciones de transmitir declaraciones y pasajes de intervenciones a todas las regiones del mundo, directamente y en varios idiomas. UN وكل مرة تشهد فيها الأمم المتحدة أحداثا خاصة، تستطيع إذاعة الأمم المتحدة أن تبث مباشرة في كل منطقة في العالم وبلغات متعددة ما يدلى به من بيانات ومقتطفات من الوثائق.
    Todas las partes informantes, excepto Lituania y Montenegro, transcribieron pasajes de su legislación. UN وباستثناء ليتوانيا والجبل الأسود، اقتبست كلها مقاطع من التشريعات المحلية.
    Belarús transcribió pasajes de legislación que no guardaban relación con la disposición que se examina. UN واقتبست بيلاروس مقاطع من تشريعات لا صلة لها بالحكم موضع الاستعراض.
    Este monto abarca los pasajes de avión y las dietas de los 25 miembros del Comité. UN ويغطي هذا المبلغ تذاكر السفر الجوي واستحقاقات بدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة البالغ عددهم 25 عضوا.
    La OSCA debe vigilar el cumplimiento de la directriz sobre la expedición de pasajes de avión por adelantado a fin de asegurar la consolidación de esta práctica en toda la Secretaría. UN ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزية رصد الامتثال للتوجيه المتعلق بالإصدار المسبق لتذاكر السفر الجوي لكفالة اتباع هذه الممارسة على نطاق الأمانة العامة كلها.
    a) pasajes de avión 217 - 221 54 UN (أ) أسعار بطاقات السفر بالطائرة 217- 221 53
    No hay pruebas de quién habría sufragado los gastos de los pasajes de avión correspondientes a los 17 trabajadores restantes. UN ولا يوجد أي دليل يثبت من كان سيتحمل تكاليف بطاقات السفر بالطائرة فيما يتعلق بالعمال ال68 الباقين.
    Los programas y los debates educativos de televisión tratan los temas remitiéndose a las conferencias e incluso presentando pasajes de algunas de ellas. UN وتتناول البرامج والمناقشات التلفزيونية التعليمية المواضيع مع الإشارة إلى المحاضرات بل الاستشهاد بمقتطفات من كل حلقة.
    En 2008, las organizaciones internacionales gastaron aproximadamente 1.100 millones de dólares en pasajes de avión. UN فقد اشترت المنظمات الدولية في عام 2008 تذاكر سفر جوي بلغت قيمتها حوالي 1.1 مليار دولار.
    En Ajaria se ha hecho una edición limitada en georgiano, ruso e inglés de pasajes de los instrumentos básicos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ونشر في آجاريا عدد محدود من المقتطفات من صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان باللغات الجورجية والروسية والانكليزية.
    Tenemos pasaportes europeos, visas y pasajes de avión. TED لدينا جوازات سفر أروبية وتأشيرات وتذاكر.
    Se les proporcionaron pasajes de avión y dietas a fin de que pudieran participar durante tres días en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وقد زوِّدوا بتذاكر طيران وبدلات إقامة يومية لتمكينهم من المشاركة في مداولات الفريق العامل خلال ثلاثة أيام.
    Cabe subrayar algunos pasajes de la nota del Secretario General: UN ونود أن نشير بصورة خاصة إلى بعض المقاطع التي وردت في مذكرة الأمين العام وهي التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد