ويكيبيديا

    "patrocinada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برعاية
        
    • ترعاها
        
    • تحت رعاية
        
    • الذي ترعاه
        
    • يرعاها
        
    • استضافته
        
    • رعته
        
    • رعايته
        
    • التي استضافتها
        
    • الذي رعاه
        
    • رعتها
        
    • تزكّيها
        
    • تشترك في رعايتها
        
    • الذي تستضيفه
        
    • نائب المدير العام للمنظمة
        
    Intervida tomó parte en la Conferencia gubernamental contra el Racismo patrocinada por las Naciones Unidas. UN شاركت مؤسسة إنترفيدا في المؤتمر الحكومي لمناهضة العنصرية الذي عُقد برعاية الأمم المتحدة.
    La Conferencia fue patrocinada por el Gobierno de Portugal y asistieron representantes de 41 países, así como observadores de las Naciones Unidas y de otros 15 países. UN ونظم المؤتمر برعاية حكومة البرتغال وحضره ممثلو ٤١ بلدا ومراقبون عن اﻷمم المتحدة و ١٥ بلدا آخر.
    El Centro participó en una reunión sobre la Conferencia Mundial patrocinada por el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN كما اشترك مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في اجتماع بشأن المؤتمر العالمي عقد برعاية وزارة الخارجية.
    Por tanto, nos corresponde contar con el apoyo continuado de la comunidad internacional para esta iniciativa patrocinada por las Naciones Unidas. UN وبالتالي، يحق لنا أن نتوقع من المجتمع الدولي أن يواصل دعم هذه المبادرة التي ترعاها اﻷمم المتحدة.
    En Tokio se realizó hace poco la tercera ronda de una conferencia de donantes patrocinada por el Banco Mundial. En ella intervinieron 23 países y seis organizaciones internacionales. UN وفي طوكيو، عقدت مؤخرا، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، الجولة الثالثة لاجتماع المانحين التي شارك فيها ٢٣ بلدا و ٦ منظمات دولية.
    Bahrein, Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos también han sentido los efectos del largo brazo de la subversión patrocinada por el Irán. UN والبحرين والمملكة العربية السعودية واﻹمارات العربية المتحدة شعرت أيضا بآثــار اليد الطولى للتخريب الذي ترعاه إيران.
    Las Mujeres ecuménicas de Namibia adoptaron las resoluciones siguientes en la conferencia de 1992 patrocinada por el DAM: UN أصدرت المنظمة المسكونية لنساء ناميبيا القرارات التالية في مؤتمر ١٩٩٢ الذي عقد برعاية إدارة شؤون المرأة:
    Para Asia fue la primera conferencia de esta índole patrocinada por las Naciones Unidas, siguiendo el ejemplo de la conferencia sobre el espacio celebrada en Costa Rica. UN وكان المؤتمر أول مؤتمر من نوعه في آسيا ينعقد برعاية اﻷمم المتحدة ويأتي على غرار المؤتمر الفضائي في كوستاريكا.
    La reunión de este grupo podría ser patrocinada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Austria. UN ويمكن أن تقوم وزارة خارجية النمسا برعاية مثل هذا الاجتماع؛
    Una misión técnica patrocinada por las Naciones Unidas que realizó una visita reciente determinó que se evitaran el peligro de erosión y los serios daños a la estructura de la represa de Derbendikan. UN وخلصت بعثة فنية أوفدت برعاية اﻷمم المتحدة إلى أنه يجب تلافي أخطار التآكل واﻷضرار الهيكلية الخطيرة في سد دربنديكان.
    Esta iniciativa estuvo patrocinada por el Departamento de Asuntos Humanitarios y el PNUD. UN وقام برعاية هذه المبادرة بصورة كاملة إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج
    El Dr. Hermann hizo uso de la palabra en una reunión de dirigentes de asociaciones de abogados de todo el mundo patrocinada por la Unión. UN وألقى الدكتور هيرمان كلمة في اجتماع لرؤساء رابطات المحامين من جميع أنحاء العالم عقد برعاية الرابطة الدولية للمحامين.
    :: La organización de una campaña publicitaria regional con el lema " Una buena atención de salud tiene en cuenta las distintas necesidades del hombre y la mujer " , patrocinada por una serie de celebridades. UN :: القيام بحملة دعاية إقليمية تحت شعار `الرعاية الصحية الجيدة هي حسب الجنس ' ، برعاية عدد الشخصيات البارزة المشهورة.
    La Representante Especial acoge con satisfacción esta resolución y el hecho de que haya sido patrocinada por un número sin precedentes de países (83) de todas las regiones. UN وترحب الممثلة الخاصة بهذا القرار وبأنه حظي برعاية 83 بلدا ً من جميع مناطق العالم، وهو عدد لم يسبق له مثيل.
    :: Envió un representante a la conferencia sobre una cultura de paz patrocinada por la UNESCO en la República Unida de Tanzanía. UN :: حضر وفد من المنظمة المؤتمر الذي عقد برعاية اليونسكو عن ثقافة السلام في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Una red regional parecida patrocinada por la FAO, sobre biotecnología de las plantas, funciona en la región de América Latina y el Caribe. UN وهناك شبكة إقليمية مماثلة ترعاها منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن التكنولوجيا الحيوية النباتية تمارس نشاطها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    El Centro de Asistencia Letrada sirve de complemento a la labor que realiza a este respecto la Dirección de Asistencia Letrada del Ministerio de Justicia, patrocinada por el Estado. UN ويستكمل عمل مركز المساعدة القضائية العمل الذي تقوم به إدارة المعونة القضائية التي ترعاها الدولة والتابعة لوزارة العدل.
    El proceso de paz comenzó con una conferencia que se celebró en Madrid y que fue patrocinada por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN لقد بدأت عملية السلام بمؤتمر عقد في مدريد تحت رعاية الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    La primera reunión, celebrada del 13 al 17 de julio, fue patrocinada por los Grupos de Mujeres de Liberia. UN وعقد الاجتماع اﻷول في الفترة من ١٣ الى ١٧ تموز/يوليه تحت رعاية الجماعات النسائية في ليبريا.
    iii) Formación profesional para adultos y jóvenes patrocinada por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales UN ' ٣ ' التدريب المهني للكهول والشبان الذي ترعاه وزارة العمل والشؤون الاجتماعية
    A nivel de las Naciones Unidas, Bélgica presta un apoyo sustancial a la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones patrocinada por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وعلى مستوى الأمم المتحدة تقدم بلجيكا دعما كبيرا لمبادرة تحالف الحضارات التي يرعاها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Segunda reunión del grupo de expertos sobre indicadores del desarrollo sostenible, patrocinada por la División de Desarrollo Sostenible UN الاجتماع الثاني لفريق الخبراء المعني بمؤشرات التنمية المستدامة الذي استضافته شعبة التنمية المستدامة.
    Algunos organismos del Gobierno de Uzbekistán participaron en la formación patrocinada por los Estados Unidos en 2007. UN وشاركت بعض الأجهزة التابعة لحكومة أوزبكستان في التدريب الذي رعته الولايات المتحدة في عام 2007.
    El representante del país anfitrión respondió que la reunión había sido patrocinada por el BID y no por las Naciones Unidas. UN وأجاب ممثل البلد المضيف بأن الاجتماع قد تولى رعايته مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، لا الأمم المتحدة.
    Cuarto seminario internacional sobre indicadores del desarrollo sostenible, patrocinada por el Gobierno de la República Checa con el apoyo de la Comisión de las Comunidades Europeas UN حلقة العمل الدولية الرابعة بشأن مؤشرات التنمية المستدامة، التي استضافتها حكومة الجمهورية التشيكية بدعم من اللجنة الأوروبية.
    Algunos de ellos, en particular los adquiridos tras la conferencia mundial sobre el género, la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio, patrocinada por el PNUD, se han publicado y difundido ampliamente. UN ونُشر عدد من المنتجات، ومن ضمنها تلك المنبثقة عن المؤتمر العالمي المعني بالمساواة بين الجنسين والفقر والأهداف الإنمائية للألفية الذي رعاه البرنامج الإنمائي، ووُزع على نطاق واسع.
    Por ejemplo, la vigilancia en el marco de AWESOME formaba parte de la Iniciativa sobre toda la heliosfera, patrocinada por la NASA. UN فعلى سبيل المثال، كان رصد أوسوم جزءا من مبادرة الغلاف الشمسي الشاملة التي رعتها ناسا.
    a) COMRA, patrocinada por China (costras cobálticas); UN (أ) الرابطة الصينية للبحث والتطوير في الموارد المعدنية للمحيطات، التي تزكّيها الصين (القشور الغنية بالكوبالت)؛
    El viernes 6 de octubre de 2000, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrará en la Sala 1 una mesa redonda sobre el " El envejecimiento y el mundo del trabajo " , patrocinada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES). UN ستُعقد يوم الجمعة، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 1 حلقة نقاش بشأن " الشيخوخة وعالم العمل " ، تشترك في رعايتها منظمة العمل الدولية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    El enfoque de la pesca basado en los ecosistemas y la aplicación del criterio de precaución también han sido objeto de debate en la reunión bienal de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca patrocinada por la FAO. UN 138 - كما برز تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك وتنفيذ النهج التحوطي في المناقشات التي دارت في الاجتماع الذي تستضيفه الفاو كل سنتين للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد