ويكيبيديا

    "paulatina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدريجي
        
    • تدريجيا
        
    • تدريجي
        
    • تدريجياً
        
    • تدريجية
        
    • التدريجية
        
    • بالتدريج
        
    • شيئا فشيئا
        
    • الجدول الزمني لوصول
        
    El UNFPA propone una paulatina cesación total de la asistencia financiera a esos países a partir de 2008. UN ويقترح الصندوق الإنهاء التدريجي التام للمساعدة المالية المقدمة إلى هذه البلدان اعتبارا من عام 2008.
    Así, el camino más eficaz para abatir la producción y el tráfico de los estupefacientes consiste en la paulatina reducción de los consumidores. UN فأجدى طريقة لخفض إنتـــاج المخـدرات والاتجار غير المشروع بها هي التخفيض التدريجي لعدد المستهلكين.
    Hablo, por ejemplo, de la paulatina desaparición de la segregación racial en Sudáfrica. UN إننــي أتكلــم، على سبيل المثال، عن اﻹلغاء التدريجي للعــزل العنصري في جنوب افريقيا.
    La coordinación con arreglo al cuarto anexo regional apunta a una determinación paulatina de las cuestiones prioritarias regionales. UN ويقصد من التنسيق في إطار المرفق اﻹقليمي الرابع القيام تدريجيا بتحديد القضايا اﻹقليمية ذات اﻷولوية.
    Se propone un total de 41 nuevas plazas, junto con la supresión paulatina de 136 plazas en 2012. UN ويقترح ما مجموعه 41 وظيفة جديدة، مع إلغاء تدريجي لـ 136 وظيفة في عام 2012.
    - Reducción paulatina y equilibrada de los misiles preparados para transportar ojivas nucleares. UN - تخفيض القذائف المخصصة لحمل الرؤوس الحربية النووية تخفيضاً تدريجياً متوازناً.
    En este sentido, Indonesia insta a que la reforma de las Naciones Unidas se haga de manera cabal, paulatina y sostenida. UN وفي هذا الصدد، تحث إندونيسيا على إجراء عملية إصلاح الأمم المتحدة بطريقة تدريجية ومستدامة.
    La disminución podía atribuirse al aumento de la calidad de vida, la erradicación paulatina de la pobreza y el ingreso de la mujer en la fuerza de trabajo. UN أما تقلص نسبتهن المئوية فيرجع الى ارتفاع مستوى المعيشة، والقضاء التدريجي على الفقر، وانضمام المرأة الى القوى العاملة.
    En lo que se refiere al desarrollo del sistema del ETGEC-3, proseguirá la implantación paulatina de instalaciones nuevas en todo el mundo. UN ففيما يتعلق بتطوير نظام الاختبار التقني الثالث، سيستمر اﻹعمال التدريجي لمرافق جديدة في شتى أنحاء العامل.
    Con la desaparición paulatina de esas actividades, el programa de medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados dejaría de existir. UN ومع اﻹلغاء التدريجي لهذه اﻷنشطة، سيتوقف تماما نشاط صندوق الاجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة.
    Esta evolución paulatina del sistema ha resultado muy útil. UN وكان هذا التطوير التدريجي للنظام مفيداً للغاية.
    La corrección paulatina de estas discriminaciones sigue siendo uno de los problemas importantes que debe solucionar la comunidad internacional si se quiere crear un entorno mundial propicio. UN وما زال التصدي التدريجي لهذه التحيزات يشكل تحدياً هاماً يواجه المجتمع الدولي إذا كان يراد ايجاد بيئة عالمية تمكينة.
    La disminución podía atribuirse al aumento de la calidad de vida, la erradicación paulatina de la pobreza y el ingreso de la mujer en la fuerza de trabajo. UN أما تقلص نسبتهن المئوية فيرجع الى ارتفاع مستوى المعيشة، والقضاء التدريجي على الفقر، وانضمام المرأة الى القوى العاملة.
    La liberalización paulatina del comercio y las inversiones está trayendo una mayor reciprocidad en las relaciones económicas entre el Norte y el Sur. UN فالتحرير التدريجي للتجارة والاستثمار يقود اﻵن إلى المزيد من المعاملة بالمثل في العلاقات الاقتصادية بين الشمال والجنوب.
    Además, la eliminación paulatina de las leyes de estabilización de alquileres en Nueva York estaba afectando al propio mercado de alquiler de viviendas en esa ciudad. UN وعلاوة على ذلك، يؤثر اﻹلغاء التدريجي لقوانين تثبيت اﻹيجارات في نيويورك على سوق اﻹيجارات ذاته في نيويورك.
    En consecuencia, era necesario que mediaran una explicación más clara y una intensificación paulatina de la utilización de los instrumentos financieros en los planos nacional e internacional; UN لذلك يجب توضيح الرؤية وتكثيف استخدام اﻷدوات المالية تدريجيا على الصعيدين الوطني والدولي؛
    En la Península de los Balcanes, zona a que Grecia pertenece, la situación está mejorando en forma paulatina. UN وفي شبه جزيرة البلقان، التي تقع فيها اليونان ذاتها، يتحسن الوضع تدريجيا.
    De forma paulatina hemos creado foros que propician el diálogo e instrumentos para la acción. UN وقد أنشأنا تدريجيا منتديات للحوار وصكوكا للعمل.
    La República de San Marino cree que la reforma debe realizarse, pero que puede ser paulatina. UN وتعتقد جمهورية سان مارينو أن اﻹصلاح أمر لا مفر منه، لكن من الممكن القيام به بشكل تدريجي.
    Esto propiciará una solución paulatina del problema. UN وسيفضي هذا إلى حل تدريجي للمشكلة.
    Las estadísticas muestran una mejora paulatina de la situación de la mujer desde el punto de vista de la educación. UN وتبين الإحصاءات أن حالة المرأة فيما يتعلق بالتعليم تتحسن تدريجياً.
    Se han ido incorporando de manera paulatina, medidas que aseguran la cobertura, promueven la igualdad, la equidad y la no discriminación en el acceso a la educación. UN وكان الهدف من ذلك هو اتخاذ تدابير تدريجية تسمح بضمان الوصول إلى التعليم بطريقة عادلة ومتكافئة وبدون تمييز.
    Ella nos señala que se desarrolla una paulatina normalización de todas las actividades principales de la sociedad haitiana, por lo que observamos con satisfacción y esperanza que la reconstrucción de ese país ya ha comenzado. UN ووفقا لتلك المعلومات، أن جميع اﻷنشطة الرئيسية التي يقوم بها المجتمع الهايتي آخذة في العودة التدريجية الى طبيعتها. ونلاحظ مع الارتياح واﻷمل أن إعادة بناء ذلك البلد قد بدأت بالفعل.
    La International Statistical Review, considerada por lo general como la revista principal del IIE, ha continuado su paulatina transformación en una publicación de interés general para todos los miembros. UN ما زالت المجلة اﻹحصائية الدولية التي تعتبر علماً للاتحاد تتحول بالتدريج إلى منشور يرضي اهتمامات جميع أعضائه.
    En cambio, ponen de relieve la necesidad de adoptar un método gradual que, de forma paulatina e inexorable, conduzca al objetivo de la eliminación total de las armas nucleares. UN فهذه الاعتبارات تشدد على ضرورة اتباع نهج تدرجي يفضي شيئا فشيئا بحزم إلى تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Incorporación paulatina de los observadores militares UN الجدول ١ - الجدول الزمني لوصول المراقبين العسكريين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد