Dicen que una promesa es para siempre, pero no se si podré cumplir esta. | Open Subtitles | يقـولون الوعــد للآبـد، لكن لا أعرف إذا استطعت المحافظه على هذا الوعد |
Está bien, pero no se lo cuentes a la chica que está conmigo. | Open Subtitles | حسناً، لكن لا تخبر الفتاة بأني معك في الأمر، إتفقنا؟ إنتظر. |
pero no se exige que las personas se registren en determinado distrito. | UN | ولكن لا توجد أي شروط لتسجيل اﻷشخاص في منطقة معينة. |
El informe habla de múltiples disposiciones que garantizan derechos a las mujeres, pero no se dice nada de su aplicación concreta. | UN | فالتقرير يبين وجود أحكام متعددة تضمن حقوق المرأة ولكن لا يوجد فيه ثمة ما يوضح مدى إعمالها الفعلي. |
Se han examinado varias opciones tecnológicas, pero no se ha determinado todavía una solución práctica. | UN | كما استعرضت بعض الخيارات التكنولوجية ولكن لم يتم بعد تحديد الحل العملي لذلك. |
pero no se preocupen. Le diré al maitre que solo seremos tres toros. | Open Subtitles | لكن لا داعي للقلق, سأخبر النادل بأنه سيتواجد فقط ثلاثة فحول |
Pero no señales físicas. No hay marcas en su cuerpo, ni magulladuras. | Open Subtitles | لكن لا علامات جسدية لا آثار على جسدها، لا كدمات |
Y déjenme decirles, que no siempre va a ser fácil, pero no se rinden. | Open Subtitles | و دعونى أخبركم أن هذا ليس بالأمر السهل و لكن لا تستسلموا |
pero no se puede pasar por alto el Los valores positivos de esta nación... | Open Subtitles | و لكن لا يمكننا إغفال الكثير .. من القيم الإجابيه لهذه الأمة |
pero no se preocupen. Iré a la oficina y recogeré el dinero. | Open Subtitles | ولكن لا داعى للقلق سأذهب إلى المكتب وأحضر النقود بنفسى |
Estoy loco por 147, pero no se ve como si estuviera trabajando. | Open Subtitles | أنا مفتون بـ 147 ولكن لا يبدو انها تعمل الليلة |
Quiero decir, que lo hizodeje de hacer preguntas, pero no se puede | Open Subtitles | أعني لقد جعلتيه يتوقف عن طرح الأسئلة ولكن لا يمكنك |
Anexos para los que deberían haberse presentado los datos del año de base pero no se han presentado | UN | المرفقات التي ينبغي الإبلاغ عن بيانات سنة الأساس بشأنها ولكن لم يتم الإبلاغ بها بعد |
El autor denunció estos hechos a la policía pero no se realizó investigación alguna. | UN | وقدم صاحب البلاغ شكاوى إلى الشرطة ولكن لم يتم إجراء أي تحقيق. |
, pero no se comprende por qué tal declaración no debería calificarse de reserva. | UN | ولكن ليس ثمة من سبب يحول دون وصف ذلك اﻹعلان بأنه تحفظ. |
Es encomiable que el Gobierno iniciara investigaciones independientes de ambos incidentes, pero no se han hecho públicos resultados sustantivos de ninguna de ellas. | UN | وبمبادرة حميدة من الحكومة، بوشر تحقيق مستقل في كلّ من الحادثين، لكنه لم يُفصح عن أي استنتاجات جوهرية في الحالتين. |
Muchas entidades están dispuestas a desempeñar la labor de coordinador, pero no se muestran tan dispuestas a dejarse coordinar por los demás. | UN | وتبدي كيانات عديدة حرصها على أن تتولى التنسيق ولكنها لا تظهر استعداداً لأن تخضع للتنسيق من قبل جهات أخرى. |
Se deben notificar los horarios y la ruta de los encuentros o desfiles, pero no se exigen permisos. | UN | ويتعين تقديم إخطار عن وقت ومسار التجمعات أو المسيرات، ولكن دون استلزام الحصول على تصاريح. |
pero no se trata sólo de cultivar porque todos somos parte de este rompecabezas. | TED | لكن الأمر لا يتعلق فقط بالزراعة، لأننا جميعنا جزء من هذه الأحجية. |
Dijo que habían continuado diversos esfuerzos encaminados a facilitar la resolución de las principales diferencias restantes entre las partes burundianas, pero no se había producido ningún avance y las partes mantenían sus posiciones. | UN | ولقد استمرت الجهود العديدة الرامية إلى تيسير حل الخلافات الرئيسية المتبقية فيما بين الأطراف البوروندية، غير أنه لم يتم إحراز تقدم كبير ولا تزال الأطراف تصر على مواقفها. |
¡Lo han matado! Y se sabe quién lo ha matado, pero no se dice. | Open Subtitles | قتلوه، كل الناس تعرف من فعل ذلك؛ لكنهم لا يريدون أن يقولوا |
Los apartamentos habían sido construidos durante el mandato del ex Ministro de Vivienda Ariel Sharon, pero no se habían vendido. | UN | وكانت الشقق قد شيدت تحت إدارة وزير اﻹسكان السابق أرييل شارون، غير أنها لم تُبع ﻷحد. |
pero no se abstuvo de proporcionar a la India una máquina de cizallamiento vital para su instalación de reelaboración no sometida a salvaguardias. | UN | لكنها لم تُمنع من تزويد الهند بآلة قص حيوية من أجل منشأة إعادة المعالجة التي لديها والتي لا تخضع للضمانات. |
Prometió introducir reformas, pero no se ha ejecutado ninguna de forma creíble. | UN | وقد وعد بإجراء الإصلاحات؛ لكن لم يُنفذ أي منها بمصداقية. |
El autor envió una carta a la Presidencia pidiendo que se actuara conforme al dictamen del Comité, pero no se ha obtenido respuesta. | UN | وقد أرسل صاحب البلاغ رسالة إلى مكتب الرئيس يلتمس فيها اتخاذ إجراءات عملاً بآراء اللجنة، ولكنه لم يتلقَ أي رد. |
Dicen que al extranjero se le tolera, pero no se le acepta. | UN | فاﻷجنبي متسامح معه ولكنه غير مقبول، على حد قول المسؤولين. |