Se ha iniciado la capacitación Pero tal vez se necesite cierta reeducación. | UN | أُجري التدريب ولكن ربما يلزم إجراء بعض أعمال إعادة التثقيف. |
Sé que mamá Siempre se quejaba sobre que papá esta siempre lejos, Pero tal vez ahora ella quiere que él que se mantenga alejado. | Open Subtitles | أنا أعرف أمي كان يشتكي دائما عن أبي يجري بعيدا كثيرا، ولكن ربما الآن أنها تريد له على البقاء بعيدا. |
Estamos haciendo lo mejor que podemos, Pero tal vez no es suficiente. | Open Subtitles | نحن نفعل أفضل ما في وسعنا، ولكن ربما لا يكفي. |
No, Pero tal vez lo hubiera hecho si no fueras tan amargada. | Open Subtitles | لا، لكن ربّما يرغب بذلك لو لم تكوني قاسيه معه |
La representación jurídica es obligatoria, Pero tal vez sea excesivamente costosa para muchas mujeres. | UN | وذكرت أن التمثيل القانوني للمرأة إجباري، ولكن قد يكون بالغ التكلفة لكثير من النساء. |
Pero tal vez es porque en la escuela de arquitectura, en realidad no aprendemos cómo involucrar al público en el diseño. | TED | لكن ربما لأن في كليّة العمارة، لا نتعلّم في الحقيقة كيف يمكن جمع شمل االنّاس في فن التّصميم. |
No, Pero tal vez el resultado final será resentimiento. No podemos asi. | Open Subtitles | لا، ولكن ربما ينتهي الأمر بإمتعاضك مني لا يمكننا الفوز |
Y sé que siempre lo vuelvo a intentar, Pero tal vez no debería. | Open Subtitles | واعلم انني دائم احاول مره اخرى ولكن ربما لا يجدر بي |
Claro que no. Podríamos llamarlos mañana, Pero tal vez yo debería ir. | Open Subtitles | يمكننا مكالمتهم غداً ولكن ربما يجب أن أذهب هناك وحسب |
Sé que nunca pensé que diría esto, Pero tal vez la impulsividad de Oscar ha brotado un poco en mí. | Open Subtitles | أنا أعلم أنني لم أفكر أود أن أقول هذا، ولكن ربما الاندفاع أوسكار ويفرك قبالة لي قليلا. |
No estoy libre mañana por la noche, Pero tal vez el fin de semana podríamos ir a cenar. | Open Subtitles | أنا لست ليلة الغد الحرة، ولكن ربما في مطلع الاسبوع أننا يمكن أن يكون العشاء. |
Tu corazón está en el lugar correcto, Pero tal vez deberías dejar el trabajo policíaco a los verdaderos policías, para que nadie mas salga herido. | Open Subtitles | اظن ان قلبك في المكان الصحيح ، يافتى ولكن ربما عليك ترك عمل الشرطة هذا للشرطة الحقيقيين ، لكي لايتأذى أحد |
No sé si para siempre, Pero tal vez podamos quedarnos... ¿solo por la mañana? | Open Subtitles | لست متأكدة من أمر للأبد هذا ولكن ربما يمكننا البقاء طوال الصباح |
El acceso a los medicamentos, cualesquiera que sean, es un derecho elemental del ser humano, Pero tal vez a juicio del Relator Especial de derechos humanos este derecho no le concierne al pueblo iraquí. | UN | إن الحصول على الدواء، أيا كان نوعه، هو حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، ولكن ربما في عرف المقرر الخاص لحقوق اﻹنسان أن هذه الحقوق لا تنطبق على أبناء العراق. |
En el curso del debate se convino en refundir las dos ideas, Pero tal vez se lograría más claridad si se presentaran en orden inverso. | UN | وقد اتُفق أثناء المناقشات على الجمع بين الفكرتين، ولكن ربما يتحقق مزيد من الوضوح إذا عُكس ترتيب الجملتين. |
No teníamos ilusiones de que pudiéramos capturarlos a todos, Pero tal vez podríamos capturar a algunos de ellos, al menos. | Open Subtitles | لم يكن عندنا شك بأنّنا يمكن أن نحصل عليهم جميعاً لكن ربّما يُمكننا الحصول على بعضهم على الأقل |
Pero tal vez hay mejores cosas afuera. Cosas brillantes cosas hermosas. | Open Subtitles | لكن ربّما هناك أشياء أخري أفضل هناك، أشياء رائعة, |
Pero tal vez se cuente ya con experiencia suficiente para decidir cuáles son las opciones más sólidas, o para combinar los aspectos más útiles de los diferentes métodos. | UN | ولكن قد تكون هناك خبرة كافية لتقييم ماهية الخيارات الأقوى أو الجمع بين جوانب القوة في شتى النُهج. |
Pero tal vez si simplemente se creyeran que era un préstamo de alguna fuente inimaginable por una exquisita porción de su vida para entregar a alguien más cuando hubieran terminado. | TED | لكن ربما إذا أعتقدت أن تلك هبة لك من مصدر لا يمكن تخيله لجزء بديع من حياتك ليتم تمريره عندما تموت أنت، الى شخص آخر. |
Vale, así que ahora no, Pero tal vez, ¿después de que haya salido con tres? | Open Subtitles | ،إذاً، ليس الآن ولكن ربّما بعد أن أواعد 3؟ |
Sé que piensas que son las flores, Pero tal vez es algo más... | Open Subtitles | أعرف أنكِ تفكرين أن السبب الورد ولكنه قد يكون شيء أخر |
Es decir, sé que no tengo nada que ver con Eddie, Pero tal vez Frasier se contagió al estar en contacto conmigo. | Open Subtitles | أَعْني، أَعْرفُ الذي عِنْدي لا علاقة بإدي، لكن لَرُبَّمَا فرايزر إرتفعَ شيء مِنْ الإتصالِ مَعي. |
Pero tal vez, tú también me subestimaste. | Open Subtitles | و لكن لربما إستهنتَ بي بدوركَ. |
yo no deberia decir esto camarada Commissar, Pero tal vez es para mejor. | Open Subtitles | لا يجب أن أقول هذا يا بنى لكنه ربما فعل هذا للأحسن |
Ahora, cuando hablo de la estación del monzón del NE estoy seguro que muchos saben exactamente lo que quiero decir, Pero tal vez algunos no están muy seguros. | TED | الآن، حين أتحدث عن فترة هبوب الرياح الموسمية الشمالية الشرقية فأنا متأكد من أن أغلبكم يعرف بالضبط ما أقصده، ولكن لعل بعضكم غير متأكد. |
Pero tal vez usted no quiere ir a casa porque estás evitando Liam. | Open Subtitles | لكن رُبما لا تودين الذهاب للمنزل لإنكٍ تقومين بتجنب ليام |
Puedes odiarme, Pero tal vez ahora nos podamos ayudar mutuamente. | Open Subtitles | أفعل ما أفعل وليس من الضروري أن تَكُوني سعيدَة به لكن رُبَّمَا يُمْكِنُنا مُساعدَة بعضنا البعض الآن |
Ahora, creo que estamos llegando a un límite aquí, y no sé cómo decirlo Pero tal vez está viendo cosas que desea ver. | Open Subtitles | الآن، أعتقد نحن نصل هنا، وأنا لا أعرف كيف أقوله لكن لربّما أنت ترى الأشياء بأنّك تريد الرؤية. |
Creí entenderla, Pero tal vez me equivoqué. | Open Subtitles | خلت أنّي فهمت معناها لكنْ ربّما كنت مخطئة |
Pero tal vez esté en mis manos, por lo menos hasta cierto punto, infundir en la Conferencia un espíritu de trabajo, y ayudar así a crear mejores condiciones para el éxito. | UN | لكن قد أستطيع، إلى حد معين على الأقل، أن أبث في المؤتمر روحاً عملية وأساعد بالتالي على خلق ظروف أفضل تكفل تحقيق النجاح. |