ويكيبيديا

    "personal del ministerio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفي وزارة
        
    • موظفو وزارة
        
    • موظفي الوزارة
        
    • الموظفين في وزارة
        
    • موظفين من وزارة
        
    • لموظفي وزارة
        
    • موظفو الوزارة
        
    • العاملين في وزارة
        
    • القوى العاملة في وزارة
        
    • الموظفين بالوزارة
        
    • الموظفين التابعة لوزارة
        
    • العاملين بوزارة
        
    • أفراد وزارة
        
    • لموظفي الوزارة
        
    • موظفوها لكل من وزارة
        
    El Centro colaboró con el personal del Ministerio del Interior durante ese período. UN وعمل المركز خلال هذه الفترة بالتعاون الوثيق مع موظفي وزارة الداخلية.
    En Túnez, las mujeres constituyen el 36% del total del personal del Ministerio del Medio Ambiente y Desarrollo Regional, de las cuales el 19% ocupan puestos administrativos superiores. UN أما في تونس، فتشكل النساء 36 في المائة من مجموع موظفي وزارة البيئة والتنمية الجهوية، تشغل نسبة 19 في المائة منهن مناصب إدارية رفيعة.
    El personal del Ministerio de Asuntos Jurídicos, Inmigración y Trabajo debe verificar la elegibilidad de los solicitantes antes de emitir cualquier pasaporte. UN ويتعين على موظفي وزارة الشؤون القانونية والهجرة والعمل ضمان أهلية مقدمي الطلبات، قبل إصدار أي جوازات.
    A pesar de este problema, el personal del Ministerio apoya activamente el proceso de la Estrategia nacional de desarrollo del Afganistán. UN وعلى الرغم من هذه التحديات يشارك موظفو وزارة شؤون المرأة بنشاط في دعم عملية استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان.
    El Centro se encarga asimismo de impartir capacitación al personal del Ministerio para que tenga más en cuenta los problemas relativos a las diferencias entre el hombre y la mujer. UN والمركز مسؤول أيضا عن تدريب موظفي الوزارة لزيادة وعيهم بشؤون الجنسين.
    Por ejemplo, el 73,1% del personal del Ministerio de Justicia y el 68,9% del personal del Ministerio de Hacienda son mujeres. UN فمثلاً، كان ١,٣٧ في المائة من الموظفين في وزارة العدل و٩,٨٦ في المائة من الموظفين في وزارة المالية من النساء.
    Se facilitó capacitación a personal del Ministerio UN تم تدريب موظفين من وزارة الصحة
    Medidas de la ejecución: Número de sesiones de capacitación para el personal del Ministerio de Derechos Humanos y el Ministerio de Justicia UN عدد الدورات التدريبية لفائدة موظفي وزارة حقوق الإنسان ووزارة العدل
    Las mujeres representan menos del 10 por ciento del personal del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN فالمرأة تشكل أقل من 10 في المائة من موظفي وزارة الشؤون الحارجية.
    Otros donantes, como la Unión Europea y el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, también participan en la mejora de la capacidad del personal del Ministerio de Salud. UN كما أن المانحين الآخرين وإدارة التنمية الدولية للمملكة المتحدة يشاركون في رفع مستوى قدرات موظفي وزارة الصحة.
    A modo de comparación, el personal del Ministerio de Justicia asciende a un total de solamente 103 personas. UN فعلى سبيل المقارنة، يبلغ إجمالي عدد موظفي وزارة العدل 103 أشخاص فحسب.
    La Misión también proporcionará 21 oficinas de emergencia para albergar al personal del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, la Escuela de Magistrados e instituciones penitenciarias. UN وستقدم البعثة أيضا مكاتب للطوارئ لاستيعاب 21 موظفا من موظفي وزارة العدل والأمن العام ومعهد القضاء والمؤسسات الإصلاحية.
    Asistieron al seminario el personal del Ministerio de Justicia y funcionarios de otros ministerios, abogados, estudiantes y público general. UN وحضر الحلقة الدراسية موظفو وزارة العدل، وموظفون من وزارات أخرى، ومحامون، وطلاب، وأفراد من عامة الجمهور.
    Los servicios son provistos por personal del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social y miembros de ONG locales. UN وسيقدم الخدمات موظفو وزارة العمل والرعاية الاجتماعية وأعضاء المنظمات غير الحكومية المحلية.
    El Ministerio de Justicia realizó un retiro cuyo objeto era proporcionar al personal del Ministerio la oportunidad de reflexionar sobre la orientación de la reforma. UN ونظمت وزارة العدل رحلة دراسية لمنح موظفي الوزارة فرصة للتأمل في توجه اﻹصلاح.
    1979 - 1981 Jefa Superior de personal del Ministerio del Interior de la Baja Sajonia UN كبيرة مسؤولي شؤون الموظفين في وزارة الداخلية بسكسونيا السفلى
    La Misión prevé que se habiliten 21 oficinas provisionales para acoger al personal del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, la Escuela de la Magistratura y las instituciones penitenciarias. UN وتتوخى البعثة توفير 21 مكتباً مؤقتاً لاستيعاب موظفين من وزارة العدل والأمن العام، وأكاديمية القضاة، ومؤسسات إصلاحية.
    Seminario sobre Diplomacia para el personal del Ministerio de Relaciones Exteriores, 1980 UN الحلقة الدراسية الدبلوماسية لموظفي وزارة الخارجية في عام ٠٨٩١.
    Se realizan comprobaciones regularmente durante las cuales los miembros y personal del Ministerio, acompañados de representantes de los órganos ejecutivos y legislativos, realizan visitas a los establecimientos. UN وتجري عمليات التفتيش بانتظام، يقوم خلالها موظفو الوزارة بالزيارات يصحبهم مندوبون عن اﻷجهزة التنفيذية والتشريعية.
    Si bien todavía no se ha establecido un mecanismo específico para abordar esas quejas, se impartirá capacitación al personal del Ministerio de Justicia a esos fines. UN وعلى الرغم من أنه لم تنشأ بعد آلية محددة للنظر في هذه الشكاوى سيجري تدريب بعض العاملين في وزارة العدل لهذا الغرض.
    16. Situación del personal del Ministerio de Salud y Saneamiento, 1991 a 2009 40 UN 16 - وضع القوى العاملة في وزارة الصحة والمرافق الصحية: 1991-2009 46
    No pudo obtener ninguna explicación al respecto del servicio de personal del Ministerio. UN ولم يتمكن من الحصول على أي تفسير من قسم الموظفين بالوزارة.
    Medidas gubernamentales Por lo que respecta a la segregación en el empleo, algunos programas cuentan con un protocolo de cooperación entre el Consejo Nacional para los Derechos de la Mujer, el Ministerio de Justicia y la Secretaría de Desarrollo personal del Ministerio de Trabajo. UN بالنسبة للفصل المهني، تعتمد بعض البرامج على بروتوكول تعاون بين المجلس الوطني لحقوق المرأة ووزارة العدل وأمانة تطوير الموظفين التابعة لوزارة العمل.
    La prioridad de la política de personal del Ministerio de Justicia es eliminar los obstáculos objetivos que impiden la igualdad de representación de las mujeres y los hombres en los colectivos labores y en los cargos directivos. UN وأولوية سياسة شؤون العاملين بوزارة العدل هي إزالة الحواجز الموضوعية الفعلية التي تحول دون التمثيل المتساوي للمرأة والرجل في التعاونيات العمالية وفي المناصب الإدارية.
    Éste se llevó a cabo en la zona de seguridad en el caso del personal de los organismos policiales y en la zona de restricción de armamentos en el caso del personal del Ministerio de Defensa. UN ففي المنطقة الأمنية، جرى تدريب أفراد وكالات إنفاذ القانون، وفي منطقة الحد من الأسلحة، تلقى أفراد وزارة الدفاع تدريبهم.
    También se pone a disposición del personal del Ministerio un curso a distancia sobre la cercanía de la policía y la sociedad. UN ويمكن لموظفي الوزارة أيضاً تلقي تدريب منفصل عن بُعد بشأن تقريب الشرطة من المجتمع.
    La Oficina del Administrador se ha integrado en una dependencia de mayor envergadura, la Dependencia de Relaciones Especiales, que se ocupa de las relaciones entre Nueva Zelandia y Tokelau (así como entre Nueva Zelandia y Niue), y cuenta con personal del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Organismo de Nueva Zelandia para el Desarrollo Internacional. UN وتم إدماج مكتب المدير في وحدة أكبر للعلاقات الخاصة، تكون مسؤولة عن علاقة نيوزيلندا بتوكيلاو (وكذلك مع نيوي)، وينتمي موظفوها لكل من وزارة الخارجية ووكالة نيوزيلندا للتنمية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد