65% de pérdida de peso corporal, cambios en los parámetros de química clínica | UN | فقدان في وزن الجسم مقداره 65٪ وتغييرات في بارامترات الكيمياء السريرية |
65% de pérdida de peso corporal, cambios en los parámetros de química clínica | UN | فقدان في وزن الجسم مقداره 65% وتغييرات في بارامترات الكيمياء السريرية |
65% de pérdida de peso corporal, cambios en los parámetros de química clínica | UN | فقدان في وزن الجسم مقداره 65% وتغييرات في باراميترات الكيمياء السريرية |
Se realizaron estudios en personas que se ofrecieron voluntariamente, en cuyo marco se administraron 0,025, 0,05 ó 0,10 mg/kg peso corporal a 12 hombres. | UN | وقد أجريت الدراسة على 12 رجلاً من المتطوعين من البشر تم إعطاؤهم 0.025 و0.05 أو 0.10 ميلغرام/كيلوغرام من وزن الجسم. |
La tasa de alimentación diaria era del 1,5% de l peso corporal medio. | UN | وكان معدل التغذية اليومي 1.5٪ من متوسط وزن الجسم. |
Debido al menor peso corporal, en general, cuanto más joven es una persona, mayor es su ingesta diaria total. | UN | ونظراً لانخفاض وزن الجسم عموماً، فكلما انخفض عمر الشخص، ارتفعت متحصلات الشخص اليومية الإجمالية. |
La tasa de alimentación diaria era del 1,5% de l peso corporal medio. | UN | وكان معدل التغذية اليومي 1.5٪ من متوسط وزن الجسم. |
Debido al menor peso corporal, en general, cuanto más joven es una persona, mayor es su ingesta diaria total. | UN | ونظراً لانخفاض وزن الجسم عموماً، فكلما انخفض عمر الشخص، ارتفعت المقادير اليومية الإجمالية التي يتناولها. |
La tasa de alimentación diaria era del 1,5% de l peso corporal medio. | UN | وكان معدل التغذية اليومي 1.5٪ من متوسط وزن الجسم. |
0,15 a 0,37 ug/kg de peso corporal/día | UN | 0.15 - 0.37 ميكروغرام/كلغ/ وزن الجسم/يوم |
Los niveles de referencia de ingesta de metilmercurio se sitúan entre 0,7 y 2 μg de metilmercurio por kilogramo de peso corporal (μg/kg de peso corporal) por semana. | UN | وتتراوح مستويات المقادير المرجعية المتناولة عند التعرض لميثيل الزئبق من 0.7 إلى 2 ميكروغم من ميثيل الزئبق لكل كغم من وزن الجسم في الأسبوع. |
Se realizaron estudios en personas que se ofrecieron voluntariamente, en cuyo marco se administraron 0,025, 0,05 ó 0,10 mg/kg peso corporal a 12 hombres. | UN | وقد أجريت الدراسة على 12 رجلاً من المتطوعين من البشر تم إعطاؤهم 0.025 و0.05 أو 0.10 ميلغرام/كيلوغرام من وزن الجسم. |
Debido al menor peso corporal, en general, cuanto más joven es una persona, mayor es su ingesta diaria total. | UN | ونظراً لانخفاض وزن الجسم عموماً، فكلما انخفض عمر الشخص، ارتفعت المقادير اليومية الإجمالية التي يتناولها. |
La tasa de alimentación diaria era del 1,5% de l peso corporal medio. | UN | وكان معدل التغذية اليومي 1.5٪ من متوسط وزن الجسم. |
Los datos indican una dosis diaria estimada del orden de 11 a 0,42 μg/kg de peso corporal/día. " | UN | وتشمل البيانات جرعة يومية تقديرية تتراوح من 11 - 0.42 ميكروغرام/كغ من وزن الجسم/يوم. " |
Debido al menor peso corporal, en general, cuanto más joven es una persona, mayor es su ingesta diaria total. | UN | ونظراً لانخفاض وزن الجسم عموماً، فكلما انخفض عمر الشخص، ارتفعت المقادير اليومية الإجمالية التي يتناولها. |
La tasa de alimentación diaria era del 1,5% de l peso corporal medio. | UN | وكان معدل التغذية اليومي 1,5٪ من متوسط وزن الجسم. |
Así que la curva superior muestra el peso corporal de un ratón genéticamente obeso que come sin parar, hasta que se pone gordo como esta pelota de tenis peluda. | TED | المنحنى العلوي يبين وزن الجسم لفأر سمين بالوراثة يأكل بدون توقف, حتى تحول إلى كرة تنس سمينة مغطاه بالفرو. |
En relación con el peso corporal, cuanto más pequeño sea el animal, más fuerte será. | Open Subtitles | بالمقارنة بوزن الجسم كلما صغُر الحيوان صار أقوى |
Ratas inyectadas x 3 con 0 - 45 mg/kg peso corporal/día de clordecona + 0,01, 0,1, 1 o 10 mg/kg peso corporal/día de benzoato de estradiol | UN | فئران محقونةx3 بكلورديكون قدره صفر -45 مغ/كغ/و/ج/يوم+ 0.01، 0.1، 1 أو 10 مغ/كغ/و/ج/يوم بمادة استراديول بنزوات |
Alrededor de 500 mujeres con sobrepeso u obesas acuden a los clubes de gestión del peso corporal cada año. | UN | وتلتحق سنوياً نحو 500 من النساء الزائدات في الوزن أو البدينات بهذه النوادي. |
peso corporal de mujeres, como indicador de la dieta | UN | وزن جسم النساء بوصفه مؤشرا لمعاييرهن الغذائية |
Toxicidad/neurotoxicidad aguda: Los valores de LD50 fluctúan entre 1000 y 4000 mg/kg de peso corporal en el caso de los ratones y entre 500 y 4 674 mg/kg de peso corporal en el caso de las ratas. | UN | السمّية/السمّية العصبية الحادّة: تتراوح قيم الجرعة المميتة للنصف، الفمّية (LD50) بين 000 1 و 000 4 م غ/ك غ وزن جسمي بالنسبة إلى الفئران، وبين 500 و 674 4 م غ/ك غ وزن جسمي بالنسبة إلى الجرذان. |
NOAEL de la descendencia F1 = 0,4 mg/kg pc·día (reducción del número de sitios de implantación, tamaño de la camada, viabilidad de las crías, peso corporal de las crías y supervivencia) | UN | أدنى مستوى ذي تأثير ضار ملاحظ لدى نسل الجيل الأول = 0.4 ملغ/ كلغ من وزن الجسم/يوم (انخفاض عدد مواضع الانغراس، حجم الفضلات، قابلية عيش الصغار، وزن أجسام الصغار وبقائهم). |
Corey está comiendo su propio peso corporal en cereales cada día. | Open Subtitles | كوري يأكل مايعادل وزنه من رقائق الحبوب يوميا |
La mayoría de los detenidos informaron de una grave falta de alimentos, perdiendo algunos de ellos incluso la mitad de su peso corporal durante su detención. | UN | وأبلغ معظم المحتجزين عن نقص حاد في الغذاء، إذ نقص وزن بعضهم بمقدار النصف أثناء وجودهم رهن الاحتجاز. |
Niños nacidos enfermos o que enfermaron poco después (con peso corporal de 1.000g como mínimo): | UN | الأطفال المولودون وهم مرضى أو الذين أصيبوا بالمرض فيما بعد (كتلة الجسم تساوي 000 1 غرام أو أكثر): |