ويكيبيديا

    "pida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطلب
        
    • يطلب
        
    • أطلب
        
    • تلتمس
        
    • بالتماس
        
    • أطلبه
        
    • تطلبه
        
    • تطلبها
        
    • اطلب
        
    • يطلبه
        
    • يسأل
        
    • يطلبها
        
    • يسألك
        
    • تطلبي
        
    • اطلبي
        
    El Grupo recomienda al Ministerio que pida explicaciones a los propietarios de la mina. Alto y Bajo Lofa. UN ويوصي الفريق بأن تطلب وزارة الأراضي والمناجم والطاقة إيضاحا من أصحاب المنجم بشأن هذه الأنشطة.
    El Comité quizá desee solicitar al Presidente que pida al Presidente del Consejo de Seguridad que adopte medidas prácticas. UN وقد تود اللجنة أن تطلب من الرئيس أن يطلب من رئيس مجلس الأمن اتخاذ إجراءات عملية.
    La Comisión recomienda que la Asamblea pida al Secretario General que presente una propuesta presupuestaria completa para 2015 a la brevedad posible. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح ميزانية كاملة لعام 2015 في أقرب فرصة ممكنة.
    Sin embargo, incluso hoy día no hay nada que impida que la persona arrestada pida un reconocimiento médico por conducto de su abogado, o un familiar o un amigo. UN غير أنه لا يوجد حتى يومنا هذا ما يمنع المعتقل من أن يطلب بواسطة محاميه أو قريب له أو صديق له أن يُعرض على طبيب.
    La Comisión opina que los directores de programas deberían saber si disponen de recursos suficientes cuando se les pida que lleven a cabo una nueva actividad. UN وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد وما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد.
    Y hay un mensaje de texto enviado en mi teléfono En 3,15 pida a la persona que yo Open Subtitles و هناك رسالة نصية في هاتفي أرسلتها في الساعة 3.15 أطلب من شخص أن يضربني
    Le recomiendo que le pida a la aerolínea que envíe el dinero. Open Subtitles توصيتي هي ان تطلب من الخطوط الجوية بأن يبعثوا المال
    No tengo ningún interés en ser parte de una organización que me pida quitar chicle de la acera. Open Subtitles ليس لدي اي اهتمام بأن أكون ضمن منظمة قد تطلب مني إزالة العلك من الرصيف
    Así se reducirá también la necesidad de que el Comité pida más información de conformidad con su reglamento. UN كما أن ذلك سيقلل من الحاجة إلى أن تطلب اللجنة معلومات إضافية بموجب أحكام نظامها الداخلي.
    Deseo reiterar que estamos dispuestos a responder de manera positiva siempre que se nos pida que colaboremos en el proceso de paz de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وأود أن أكرر استعدادنا للاستجابة بصورة إيجابية عندما تطلب منا المساعدة في عملية السلم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Debe enmendar las directrices para la presentación de informes, de forma que se pida a los Estados partes que faciliten información sobre cómo aplican la Plataforma de Acción de Beijing. UN وينبغي لها أن تعدل مبادئها التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير بحيث تطلب من الدول اﻷطراف أن تزودها بمعلومات عن كيفية تنفيذ هذه الدول لمنهاج عمل بيجين.
    Durante las visitas sobre el terreno se ha sugerido que si se exige el reembolso del costo de la capacitación, se pida que lo haga el nuevo empleador. UN وخلال الزيارات الميدانية، طُرح اقتراح بأنه إذا تطلب اﻷمر استرداد تكلفة التدريب، فينبغي أن تطلب من رب العمل البديل.
    El Comité recomienda al Estado Parte que pida asistencia técnica, al UNICEF y a la OMS, entre otros organismos. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، من بين جهات أخرى.
    A este respecto el Comité alienta al Estado Parte a que pida a la OIT su cooperación técnica para desarrollar esa legislación. UN وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تطلب إلى منظمة العمل الدولية توفير التعاون التقني لسن هذه التشريعات.
    La Comisión opina que los directores de programas deberían saber si disponen de recursos suficientes cuando se les pida que lleven a cabo una nueva actividad. UN وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد ما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد.
    La parte que invoque un laudo o pida su ejecución deberá presentar el laudo original o copia debidamente certificada del mismo. UN على الطرف الذي يستند إلى قرار تحكيم أو يطلب إنفاذه أن يقدّم القرار الأصلي أو نسخة مصدّقة منه.
    Esto significa que cuando se pida a un funcionario que manifieste sus observaciones sobre una acusación debe ser consciente del alcance de dicha acusación; UN وهذا يعني إنه عندما يطلب من أحد الموظفين التعليق على ادعاء ما يجب أن يكون على علم بنطاق هذا الادعاء؛
    Y en la próxima reunión, cuando pida los votos, tu culo estará fuera. Open Subtitles ،في اجتماع الإدارة التالي ،عندما أطلب التصويت فإنك ستخرج من هنا
    El Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros organismos. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات عدة منها اليونيسيف.
    El Comité también recomienda al Estado parte que pida asesoramiento técnico al ACNUDH y a la OIT con este propósito. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية لهذا الغرض.
    Que harán todo lo que les pida mientras yo les dé la orden. Open Subtitles إنهم يأتمرون بأمرى وينفذون كل ما أطلبه منهم بإشارة واحدة منى
    Y cuando salgas de aquí, vas a hacer lo que la compañía te pida hacer, punto. Open Subtitles وعندما تهرب سوف تفعل ما تطلبه منك الشركه
    Si la Secretaría necesita nuevas autorizaciones, es mucho más fácil que las pida a la Asamblea puesto que la Quinta Comisión se reúne casi ininterrumpidamente. UN واذا احتاجت اﻷمانة العامة تفويضات جديدة فما أسهل عليها أن تطلبها من الجمعية العامة، ﻷن انعقاد اللجنة الخامسة شبه مستمر.
    Si no puedo encontrar la razón por la que me gustabas... tendrás que irte cuando te lo pida. Open Subtitles ولكن بالمقابل،إذا لم اجد السبب الذي احببتك لأجله عندما اطلب منك الرحيل عليك فعل هذا
    Nunca puedes decir que no a algo que te pida un amigo. Open Subtitles لا يمكنك ابداً قول لا لاي شيء يطلبه منك الصديق
    Guarda esto y mañana cuando te los pida, no me los das. Open Subtitles هنا. عقد هذه بالنسبة لي. وغدا عندما يسأل ل لهم مرة أخرى، ويقول لا.
    Piensas en todo, casi antes de que uno lo pida. Open Subtitles انك تفكر فى كل شئ , حتى قبل ان يطلبها احد
    Tú sácame de este lío y me aseguraré de que Chris te pida salir. Open Subtitles أنقذينى من هذا الأمر وسأحرص على أن يسألك كريس للخروج معه
    Si fuera ese el caso, sería fácil: no le pida permiso y saldremos sin ser vistos. Open Subtitles إذا كان من المستحيل أن تدعكِ . لا تطلبي منها . سنقوم بالتسلل
    Basta con que presente su DNI en caja y pida que le abran una cuenta. Open Subtitles حسنا، عليك أن تذهبي لمكتب البريد و تحضرين معك بطاقتك الشخصية. و اطلبي منهم أن يفتحوا لك حساب جاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد