ويكيبيديا

    "podemos dejar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمكننا السماح
        
    • يسعنا إلا أن
        
    • يمكننا ترك
        
    • نستطيع ترك
        
    • يسعنا إﻻ
        
    • يفوتنا أن
        
    • يمكننا التوقف
        
    • يُمكننا السماح
        
    • يمكننا أن نترك
        
    • يمكننا تركه
        
    • يمكننا إلا أن
        
    • يمكننا تركها
        
    • يسعنا سوى
        
    • يمكننا أن نغفل
        
    • يسعنا أن نغفل
        
    No podemos dejar que un asesino mantenga en vilo a nuestra comunidad. Open Subtitles لا يمكننا السماح لقاتل مثل رجل الكهف أن يحتجز مجتمعنا
    Ya sabe, no podemos dejar que una manzana podrida arruine su trabajo. Open Subtitles كما تعلمون، لا يمكننا السماح سيئة واحدة التفاح الخراب عملك.
    No podemos dejar de abordar la situación difícil del pueblo palestino, sometido a horrores diarios. UN لا يسعنا إلا أن نتناول محنة الشعب الفلسطيني، الذي يتعرض لأعمال وحشية يومية.
    Al mismo tiempo, no podemos dejar de expresar nuestra preocupación por las perspectivas del Tratado en cuanto a su entrada en vigor. UN وفي نفس الوقت، لا يسعنا إلا أن نعرب عن قلقنا تجاه آفاق دخول هذه المعاهدة الهامة جدا حيز النفاذ.
    podemos dejar el nombre del padre en blanco hasta después de las elecciones. Open Subtitles هل يمكننا ترك حقل أسم الأب فارغاً إلى ما بعد الانتخبات
    No podemos dejar a nadie atrás ésta vez. Open Subtitles لا سيدي، نحن لا نستطيع ترك أحدً ورائنا في هذا المرة
    No obstante, no podemos dejar de subrayar una y otra vez la importancia de los recursos nuevos y adicionales. UN غير أنه لا يفوتنا أن نبرز أهمية عنصر الوقت وأن نؤكد مرة أخرى على أهمية توفير الموارد الجديدة الاضافية.
    Pero podemos dejar que la inseguridad nos haga frágiles o flexibles. TED لكن يمكننا السماح لعدم الأمان لجعلنا ضعاف او مطواعين.
    No podemos dejar que esta anarquía y violencia acabe con Warlock, aunque tengamos que arriesgar nuestras vidas. Open Subtitles لا يمكننا السماح لهذه الفوضوية والقتل والعنف وتدمير وورلوك ، حتى لو تعرضت حياتنا للخطر ا.
    No podemos dejar que llegue a la plataforma. Open Subtitles الآن ، لا يمكننا السماح له بالوصول الى المنصة
    :: Y si debemos tener en cuenta el tiempo en todos nuestros razonamientos, no podemos dejar de mencionar la exigencia de puntualidad. UN :: وإذا كان علينا أن نأخذ الوقت في اعتبارنا في جميع جهودنا، فلا يسعنا إلا أن نربطه بضرورة المواظبة.
    En esta solemne sesión no podemos dejar de subrayar la contribución que la comunidad internacional ha aportado a la lucha del pueblo sudafricano. UN وفي هذا الاجتماع المهيب، لا يسعنا إلا أن نشدد على المساعدة التي قدمها المجتمع الدولي لنضال شعب جنوب افريقيا.
    Si estos principios han de ser nuestra brújula, no podemos dejar de ver nuestro rumbo claramente. UN وإذا ما أخذنا هذه المبادئ لتكون بوصلة تحدد اتجاهنا، لا يسعنا إلا أن نرى الطريق بوضوح.
    Claro que sí, pero no podemos dejar que un hombre así cambie la historia. Open Subtitles بالتأكيد أغواني، ولكن لا يمكننا ترك رجل أن يغير التاريخ بتلك البساطة.
    Por lo tanto, podemos dejar este tema para un futuro debate. Supongo que como lego en la materia me podrían convencer. UN لذا يمكننا ترك هذا الموضوع لمناقشات مقبلة، وأملي بصفتي شخصاً عادياً أن يمكن ﻵخرين اقناعي.
    No podemos dejar que solamente los Estados poseedores de armas nucleares decidan en qué momento tenemos que deshacernos de esas armas. UN فلا يمكننا ترك الدول النووية تقرر وحدها متى يكون الوقت مناسباً لها للتخلص من هذه الأسلحة.
    No podemos irnos. No podemos dejar el oro. Es nuestro futuro. Open Subtitles براند, لا نستطيع الذهاب لا نستطيع ترك كل ذاك الذهب إنه مستقبلنا
    No podemos dejar de subrayar la repercusión negativa de la repatriación de los delincuentes de origen haitiano después de que han cumplido sus condenas en cárceles de América del Norte. UN ولا يفوتنا أن نشير إلى اﻷثر السلبي لإبعاد المجرمين من ذوي اﻷصول الهايتية بعد إكمال مدة أحكامهم في سجون أمريكا الشمالية.
    Bueno, ¿podemos dejar de hablar de los pechos de mi esposa, por favor? Open Subtitles حسن هل يمكننا التوقف عن الحديث عن أثذاء زوجتي من فضلكم
    No podemos dejar que los hombres de Rahl tomen la pintura. Open Subtitles لا يُمكننا السماح لرجال الإمساك بالرسمة.
    Sencillamente no podemos dejar nuestra labor en una pieza de papel en este Salón. UN فلا يمكننا أن نترك أعمالنا تقبع ببساطة في أضابير هذه القاعة.
    ¡Todos somos arrogantes! pero no podemos hacer esto. No podemos dejar morir a un hombre. Open Subtitles جميعنا جشعون وخائفون، لكن لا يمكننا فعل ذلك بهِ، لا يمكننا تركه للموت.
    No podemos dejar de mencionar la particular satisfacción que nos causó que fuera México, un querido país de nuestra región, quien ocupara ese prestigioso lugar. UN وهنا، لا يمكننا إلا أن ننوّه بأن الدولة المائة التي صدّقت على نظام روما الأساسي كانت المكسيك، البلد المحبوب من منطقتنا.
    ¡No podemos dejar que gane esto! Open Subtitles إلى محفظتها , نحن فقط لا يمكننا تركها تفوز بهذه
    No obstante, no podemos dejar de señalar que, tres años después de la aprobación de ese programa, los resultados económicos no han estado a la altura de las expectativas. UN ومع ذلك، لا يسعنا سوى أن نلاحظ أنه بعد مرور ثلاث سنوات من اعتماده، فإن النتائج الاقتصادية لم تأت على مستوى التوقعات.
    En América Latina y el Caribe, no podemos dejar pasar desapercibida la situación que atraviesan Haití y Cuba. UN في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، لا يمكننا أن نغفل اﻹشارة إلى الحالة في هايتي وكوبا.
    Del mismo modo, no podemos dejar de manifestar nuestra más profunda preocupación y nuestro más enérgico rechazo ante los extremos a que ha llegado la lucha fratricida en la ex Yugoslavia. UN وبالمثل، لا يسعنا أن نغفل اﻹعراب عن عميق قلقنا ورفضنا القاطع لﻹجراءات المتطرفة التي اتخذها صراع اﻷشقاء في يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد