ويكيبيديا

    "política del gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسة الحكومة
        
    • السياسية للحكومة
        
    • سياسات الحكومة
        
    • السياسة الحكومية
        
    • السياسة العامة للحكومة
        
    • سياسة حكومة
        
    • السياسية لدى الحكومة
        
    • السياسات الحكومية
        
    • السياسية لحكومة
        
    • السياسي للحكومة
        
    • سياسات حكومة
        
    • السياسة التي تتبعها الحكومة
        
    • الحكومة السياسي
        
    • السياسة التي تنتهجها الحكومة
        
    • سياسية الحكومة
        
    No hay ningún caso de ejecución sumaria cometida en cumplimiento de política del Gobierno. UN وليست هناك حالات ارتكب فيها اﻹعدام بإجراءات موجزة كجزء من سياسة الحكومة.
    Institución creada en 1990 como parte de la política del Gobierno de adjudicar viviendas a personas de escasos recursos. UN أنشئ في عام ٠٩٩١ كجزء من سياسة الحكومة الرامية إلى توفير المسكن لﻷشخاص ذوي الدخل المنخفض.
    Su cumplimiento depende de la voluntad política del Gobierno y de la habilidad y firmeza de los dirigentes políticos serbios. UN ويتوقف تنفيذ هذه الاتفاقات على توافر اﻹرادة السياسية للحكومة كما يتوقف على حكمة القيادة السياسية الصربية وعزمها.
    La ratificación del Estatuto de Roma es, pues, conforme con la política del Gobierno. UN وعلى هذا فإن التصديق على نظام روما الأساسي يتفق مع سياسات الحكومة.
    Además, al elaborar la política del Gobierno se tenían plenamente en cuenta los deseos de los diversos grupos. UN وفضلا عن ذلك، فإن رغبات شتى الفئات تراعَى بالكامل لدى وضع السياسة الحكومية.
    Por ejemplo, siguió de cerca la aplicación de la política del Gobierno sobre minorías. UN فعلى سبيل المثال، قام الديوان برصد عملية تنفيذ السياسة العامة للحكومة فيما يتعلق بالأقليات.
    También se mantendrá la estricta política del Gobierno en materia de importaciones, lo que restringirá el consumo y la producción. UN كما ستتم المحافظة على سياسة الحكومة في تقييد الواردات، مما يؤدي إلى كبح الاستهلاك والانتاج على السواء.
    Los resultados de esa votación confieren una firme legitimidad democrática a la política del Gobierno. UN وتضفي هذه النتيجة مشروعية ديمقراطية قوية للغاية على سياسة الحكومة في مجال المخدرات.
    No es política del Gobierno expulsar arbitrariamente a extranjeros que se encuentren lícitamente en Lesotho. UN وليس من سياسة الحكومة أن تطرد، تعسفاً، اﻷجانب المقيمين بشكل قانوني في ليسوتو.
    Demostraba la voluntad política del Gobierno y su adhesión a la causa de la mujer. UN وهذا دليل على الرغبة السياسية للحكومة والتزامها بقضية المرأة.
    En algunos países, la ley cherámica se había interpretado en forma más progresista como consecuencia de la voluntad política del Gobierno. UN وفي بعض البلدان تم تفسير الشريعة بطريقة تقدمية بفعل الارادة السياسية للحكومة.
    El Comité expresó su satisfacción porque durante el diálogo los representantes del Estado parte habían manifestado la decidida voluntad política del Gobierno de aplicar progresivamente la Convención. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها ﻷن ممثلي الدولة الطرف أبدوا، خلال حوارهم مع اللجنة، تصميم اﻹرادة السياسية للحكومة على تنفيذ الاتفاقية على نحو مطرد.
    Me complace anunciar que las Islas Marshall han completado hace poco un proceso que ha consistido en identificar las prioridades nacionales y evaluar la política del Gobierno. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال أكملت مؤخرا عملية تحديد الأولويات الوطنية وتقييم سياسات الحكومة.
    En el sistema electoral de Suriname, las mujeres pueden participar en la formulación y ejecución de la política del Gobierno. UN تستطيع المرأة، في ظل النظام الانتخابي في سورينام، أن تُشارك في تحديد وتنفيذ سياسات الحكومة.
    Además, al elaborar la política del Gobierno se tenían plenamente en cuenta los deseos de los diversos grupos. UN وفضلا عن ذلك، فإن رغبات شتى الفئات تراعَى بالكامل لدى وضع السياسة الحكومية.
    Ésta constituye un aspecto fundamental de la política del Gobierno federal hacia los extranjeros. UN فاﻹدماج جانب أساسي من جوانب السياسة الحكومية الاتحادية تجاه اﻷجانب.
    La misión de esa Dirección es traducir en hechos la política del Gobierno en materia de protección de las personas con discapacidad. UN وتضطلع هذه الإدارة بمهمة ترجمة السياسة العامة للحكومة في مجال حماية المعوقين إلى واقع ملموس.
    Otro elemento fundamental de la política del Gobierno del Territorio para reducir la delincuencia es la creación de programas interinstitucionales para niños y jóvenes con problemas y sus familias. UN وهناك مكون أساسي آخر في سياسة حكومة اﻹقليم في مجال الحد من الجريمة، هو استحداث برامج مشتركة بين الوكالات لغير اﻷسوياء من اﻷطفال والشبان وﻷسرهم.
    La Misión reitera que si bien tales recomendaciones no son vinculantes, su seguimiento podría ser un índice revelador de la voluntad política del Gobierno, de respaldar y fortalecer la labor del Procurador. UN وتؤكد البعثة من جديد أن متابعة تلك التوصيات وإن كانت غير ملزمة تظل مؤشرا يدل على توافر اﻹرادة السياسية لدى الحكومة لدعم نشاط مكتب المحامي العام وتعزيزه.
    Los jóvenes y las organizaciones juveniles están haciendo mucho para promover la política del Gobierno y modos de vida saludables. UN واختتم كلمته قائلا، إن الشباب والمنظمات الشبابية يبذلون الكثير من أجل تشجيع السياسات الحكومية وأساليب الحياة الصحية.
    La voluntad política del Gobierno de México se encuentra comprometida en favor de los niños y niñas mexicanos. UN والارادة السياسية لحكومة المكسيك ملتزمة العمل من أجل أطفال المكسيك.
    La plataforma política del Gobierno de Noruega establece que: UN إن البرنامج السياسي للحكومة النرويجية ينص على ما يلي:
    La política del Gobierno de Groenlandia era hacer extensiva a Groenlandia la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتسعى سياسات حكومة غرينلاند إلى توسيع نطاق تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لتشمل غرينلاند.
    Pese a la política del Gobierno en relación con esta cuestión, cabe la posibilidad de que tal vez haya manifestaciones de malestar debido a que continúa la ocupación. UN وبالرغم من السياسة التي تتبعها الحكومة حيال هذه المسألة، فإنه ليس من المستحيل أنه يمكن أن توجد بعض مظاهر الشعور بالمرارة بسبب استمرار الاحتلال.
    Esa decisión era prueba de la voluntad política del Gobierno de incluir la defensa de los derechos de la mujer entre sus prioridades. UN وقد أظهر هذا القرار عزم الحكومة السياسي على جعل الدفاع عن حقوق المرأة واحدا من أولوياتها.
    Se pidió información sobre la actual política del Gobierno y sobre la aplicación del Reglamento Administratrivo 1900 de las Alturas de Chittagong que protegía los intereses tribales. UN وطلبت معلومات عن السياسة التي تنتهجها الحكومة في الوقت الحاضر وعــن تنفيـذ قانــون بقــاع جبال شيتاغونغ لسنة ٠٠٩١، الذي يحمي المصالح القبليـة.
    Al mismo tiempo, la política del Gobierno desde la independencia ha consistido en asegurar la igualdad de oportunidades para todos, tanto hombres como mujeres. UN وفي الوقت نفسه، كانت سياسية الحكومة منذ نيل الاستقلال هي كفالة تكافؤ الفرص للجميع، رجالا ونساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد