ويكيبيديا

    "policía y las fuerzas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشرطة والقوات
        
    • الشرطة وقوات
        
    • الشرطة أو القوات
        
    • الشرطة وموظفي إنفاذ
        
    • الشرطة وأفراد قوات
        
    • الشرطة وقوى
        
    • قوات شرطة وجيش
        
    En particular, ha tomado medidas para asegurar la separación entre las fuerzas de policía y las fuerzas armadas. UN واتخذت بخاصة التدابير اللازمة لكفالة الفصل بين قوات الشرطة والقوات المسلحة.
    Recibió informes detallados sobre casos de expulsiones forzosas realizadas por la policía y las fuerzas armadas. UN وتلقى معلومات تفصيلية عن عمليات الطرد القسري التي تقوم بها الشرطة والقوات المسلحة.
    Un ejemplo de ello es la separación de la policía y las fuerzas armadas, prevista en la Constitución de 1987. UN ومن أمثلة ذلك الفصل بين الشرطة والقوات المسلحة الذي نص عليه دستور عام ١٩٨٧.
    Las fuentes también se referían a las violaciones del derecho a la vida que resultaban del uso excesivo de la fuerza por la policía y las fuerzas de seguridad. UN كما أشارت المصادر إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة وقوات اﻷمن.
    También se ha informado de que la policía y las fuerzas de seguridad utilizan la tortura, incluida la violación y otros actos de violencia sexual. UN وذكر أيضاً أن الشرطة وقوات الأمن تلجأ إلى التعذيب، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من العنف الجنسي.
    Los programas de formación habitual de la policía y las fuerzas de seguridad comprenden ahora aspectos de la legislación en materia de derechos humanos y el derecho humanitario. UN وإن جوانب حقوق الإنسان والقانون الإنساني مدرجة الآن في البرامج العادية لتدريب الشرطة وقوات الأمن.
    El objeto de la disposición es evitar la confusión sobre el papel de la policía y las fuerzas armadas en los asuntos civiles del país. UN والهدف من هذا الحكم هو تجنب اللبس فيما يخص دور الشرطة والقوات المسلحة في الشؤون المدنية للبلد.
    Se afirma que la policía y las fuerzas armadas son responsables de los casos de desaparición ocurridos este año. UN وادُعي أن الشرطة والقوات المسلحة مسؤولتان عن حالات الاختفاء التي حدثت هذا العام.
    El grupo analizó también el reclutamiento y las funciones de los asesores de policía y las relaciones entre la policía y las fuerzas armadas, entre otros asuntos. UN وناقش الفريق أيضا، في جملة أمور، مسألة تعيين مستشاري الشرطة ودورهم، والعلاقات بين الشرطة والقوات المسلحة.
    Las Naciones Unidas recomendaron además que esa medida sirviera de ejemplo a la policía y las fuerzas militares de todo el mundo. UN كما توصي الأمم المتحدة بأن تكون هذه السياسة مثالاً تتبعه قوات الشرطة والقوات العسكرية في جميع أنحاء العالم.
    La Constitución de transición prohíbe el reclutamiento de niños menores de 18 años para la policía y las fuerzas armadas. UN فالدستور الانتقالي يمنع تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في صفوف الشرطة والقوات المسلحة.
    La policía y las fuerzas armadas se rigen por la legislación danesa. UN وتخضع قوات الشرطة والقوات المسلحة للتشريع الدانمركي.
    No obstante, todavía queda mucho por hacer para fortalecer la capacidad operativa de la policía y las fuerzas armadas. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بأكثر من ذلك بكثير لتعزيز قدرة الشرطة والقوات المسلحة على العمل.
    Se informa de que la policía y las fuerzas de seguridad son los principales autores de las violaciones. UN وأفيد أن المقترف الأساسي لهذه الانتهاكات هم أفراد الشرطة وقوات الأمن.
    A fin de obstaculizar la formación de un gobierno elegido, también fueron especialmente frecuentes los ataques contra la policía y las fuerzas de seguridad del Iraq. UN وفي تحدٍ واضح لتشكيل الحكومة المنتخـَـبـة تكرَّر بصفة خاصة شن هجمات على قوات الشرطة وقوات الأمن في العراق.
    Los demás componentes principales son la policía y las fuerzas de defensa que, sumadas, son más de 4.000 efectivos. UN والفئات الكبرى الأخرى من الموظفين هي الشرطة وقوات الدفاع التي يبلغ تعدادها مجتمعة أكثر من 000 4 شخص.
    iii) Exija que la policía y las fuerzas de seguridad del Gobierno investiguen cuidadosamente todas las denuncias de rapto de niños con el objetivo de poner fin a la impunidad; UN ' 3` أن تطلب قيام الشرطة وقوات الأمن التابعة للحكومة بتحريات مستفيضة في جميع الشكاوى المتعلقة باختطاف الأطفال من أجل وضع حد لإفلات مرتكبيها من العقاب؛
    Francia pidió más información sobre la labor de la Comisión Estatal encargada de examinar las denuncias de abusos por la policía y las fuerzas de seguridad. UN وطلبت فرنسا المزيد من المعلومات عن أعمال اللجنة الحكومية المعنية بالنظر في الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات التي تقع على أيدي الشرطة وقوات الأمن.
    Además, se han adoptado medidas para garantizar el acceso a la justicia de las víctimas de los crímenes cometidos por la policía y las fuerzas de seguridad. UN وهناك أيضاً جهود جارية لكفالة وصول ضحايا الجرائم التي ترتكبها الشرطة وقوات الأمن إلى العدالة.
    Evidentemente, es importante que sigan aclarándose las funciones y las tareas respectivas de la policía y las fuerzas de defensa. UN ومن الواضح أيضا أن من المهم مواصلة توضيح الأدوار والمهام لكل من قوات الشرطة وقوات الدفاع.
    Suecia expresó inquietud por las investigaciones de denuncias presentadas contra miembros de la policía y las fuerzas armadas, y por las responsabilidades correspondientes. UN وأعربت عن قلقها من التحقيقات والمساءلة التي تلت شكاوى من أفراد في الشرطة أو القوات المسلحة.
    97.102 Hacer esfuerzos serios para exigir responsabilidad a los agentes de la policía y las fuerzas de seguridad responsables de tortura y malos tratos a detenidos (Iraq); UN 97-102- بذل جهود حقيقية لمساءلة أفراد الشرطة وموظفي إنفاذ القانون بشأن تعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم (العراق)؛
    La Comisión de Derechos Humanos de Etiopía ofreció cursos de sensibilización a miembros de la policía y las fuerzas de defensa sobre la forma de prevenir la detención o el arresto arbitrarios. UN وقامت اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان بتدريب أفراد الشرطة وأفراد قوات الدفاع على كيفية الحيلولة دون حصول اعتقال أو احتجاز تعسفي.
    La policía y las fuerzas de seguridad no descartaron totalmente que las explosiones hubieran tenido un móvil criminal. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 10 de enero) UN ولم تستبعد الشرطة وقوى اﻷمن كليا أية دوافع إجرامية للانفجار. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٠ كانون الثاني/يناير(
    6. Encomia los esfuerzos iniciales realizados por el Gobierno de Camboya con miras a reformar la policía y las fuerzas armadas y su voluntad expresa de reducirla; lo exhorta a que tome nuevas medidas para llevar a cabo una reforma eficaz para asegurar la profesionalidad e imparcialidad de la policía y las fuerzas armadas e invita a la comunidad internacional a que preste asistencia al Gobierno de Camboya a tal efecto; UN 6- تثني على الجهود الأولية التي بذلتها حكومة كمبوديا فيما يتعلق باستعراض جهازي الشرطة والجيش والتزامها المعلن بتقليص حجمهما، وتحث حكومة كمبوديا على اتخاذ مزيد من التدابير لإجراء إصلاح فعّال يهدف إلى تشكيل قوات شرطة وجيش ذات طابع مهني ومحايد، وتدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا على تحقيق ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد