ويكيبيديا

    "pondrá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيضع
        
    • سيصبح
        
    • ستصبح
        
    • سيعرض
        
    • سيكون على
        
    • سيقوم
        
    • ستكون على
        
    • سيجعل
        
    • وجب
        
    • ويتخذ
        
    • ستضع
        
    • وسيتيح
        
    • شأنه
        
    • سيضعك
        
    • سيجعلك
        
    El Sr. Rwenderie desea ahora declarar públicamente que pondrá su experiencia a disposición del Sr. Yumkella en cualquier función que éste estime adecuada. UN وقال إنه يود أن يصرّح اليوم علنا بأنه سيضع تجاربه رهن إشارة السيد يومكيللا بأي صفة يراها السيد يومكيللا مناسبة.
    Una 45 milímetros pondrá punto final a todo este kung fu estúpido. Open Subtitles ترى، 0.45 سيضع حدا إلى كل هذا الكونغ فو حماقة.
    Vámonos, se pondrá feo. Open Subtitles دعينا نذهب سيصبح الأمر قاسياً هنا ماكوايد
    La credibilidad de las Naciones Unidas se pondrá en tela de juicio a los ojos de los Estados Miembros que son débiles en el equilibrio del poder militar y que tienen vecinos poderosos con ambiciones territoriales. UN وما لم يتم ذلك، فإن مكانة المنظمة ستصبح محل تساؤل، وهيبة اﻷمم المتحدة ستتعرض للاهتزاز أمام أنظار الدول اﻷعضاء الضعيفة في موازين القوى العسكرية والتي تجاورها دول قوية لديها مطامع إقليمية.
    Cualquier esfuerzo por renegociar párrafos y oraciones convenidas pondrá en peligro toda la labor y nos hará retroceder años. UN وأي جهد ﻹعادة التفاوض بشأن الفقرات والعبارات سيعرض للخطر العملية بكاملها ويعود بنا إلى الوراء.
    Ha sido un accidente. El hospital dice que se pondrá bien. Solo necesita unos puntos. Open Subtitles كانت حادثة، يقول المُستشفى أنّه سيكون على ما يُرام، وإنّما يحتاج لبضعة غُرز.
    Seguramente él se pondrá en contacto en una o dos semanas. Open Subtitles أنا متأكد أنه سيقوم بالإتصال بكم خلال إسبوع أو إسبوعين
    Se pondrá bien. Casi le cortó la vena yugular. Levántenlo. Open Subtitles ستكون على ما يرام نصف بوصة أنقذت وريدك من القطع
    pondrá fondos disponibles a las organizaciones que pueden servir a la necesidad de los más vulnerables. TED سيجعل التبرع متاحًا الآن للمنظمات التي يمكن أن تخدم حاجة الأكثر ضعفاً.
    ¡Y además, pondrá a las muchachas en el sendero de otros hombres ricos! Open Subtitles وكما تعرفين، هذا سيضع بقية الفتيات في طريق الرجال الأغنياء الآخرين.
    El orador pondrá a disposición de los miembros interesados del Comité del más reciente informe, de 1995, sobre la violencia en el País Vasco. UN وأضاف أنه سيضع تحت تصرف المهتمين من أعضاء اللجنة آخر تقرير صدر عام ١٩٩٥ عن العنف في بلاد الباسك.
    Por el contrario, únicamente el reconocimiento de que una campaña de terror pondrá a sus autores fuera de la protección del discurso civilizado persuadirá a los terroristas a buscar otras formas de ganar audiencia. UN وعلى العكس من ذلك، لا شيء سيقنع اﻹرهابيين بالسعي إلى سلوك سبل أخرى ﻹسماع أصواتهم سوى إدراك أن شن حملة إرهاب سيضع من يقومون بها خارج نطاق الحوار المتحضر.
    No cabe duda de que pondrá todas esas cualidades al servicio del fomento y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo. UN ولا شك في أنه سيضع كل هذه المزايا في خدمة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Mira, todo saldrá bien. Lenny se pondrá bien, ya verás. Open Subtitles كل شيء سيصبح علي مايرام ليني سيكون بخير ..
    Ella se pondrá gorda, tú te pondrás viejo. Open Subtitles ستصبح بدينة، و ستصبح أنت مسناً و عندها..
    Cualquier demora en la aprobación del presupuesto pondrá en peligro las finanzas de la Organización. UN وأي تأخير في اقرار الميزانية سيعرض موارد المنظمة المالية للخطر.
    Llegado el momento, Pick se pondrá en contacto contigo. Te quiero. Open Subtitles والى ان يحين الوقت , بيك سيكون على اتصال بى انا احبك , ساره
    ¿Jacqnoud le pondrá una bomba a Patel? Open Subtitles هل جاككنوود سيقوم بوضع عبوه ناسفه لباتل؟
    Puedes ir a acostarte. Se pondrá bien. Open Subtitles يمكنكم الذهاب للفراش أنها ستكون على ما يرام
    Esto sí que pondrá celoso a Craso. Open Subtitles هذا حقا سيجعل كراسوس يشعر بالغيرة
    Si una de ellas rechaza bases de solución que la otra acepta, pondrá en su conocimiento, por escrito, las razones por las cuales no ha podido aceptarlas. UN فإذا رفض أحد الطرفين أسس التسوية التي يقبلها الطرف اﻵخر، وجب عليه إبلاغه كتابة باﻷسباب التي جعلته غير قادر على قبولها.
    En consulta con el personal, el Secretario General designará a los secretarios de los órganos mixtos del personal y la administración en los lugares de destino designados y pondrá a disposición de estos órganos los servicios que sean necesarios para su debido funcionamiento. UN ويسمي اﻷمين العام، بالتشاور مع الموظفين، أمناء للهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين في مراكز العمل المحددة، ويتخذ الترتيبات اللازمة لتقديم ما قد يلزم من خدمات ﻹنجاز أعمالها على نحو سليم.
    pondrá en primer plano el propósito básico de un período extraordinario de sesiones de emergencia. UN فهي ستضع فــي الصدارة الغــرض الرئيسي من عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Este sistema pondrá a disposición de demandantes y demandados un procedimiento imparcial, independiente y centrado en la solución de las controversias. UN وسيتيح هذا النهج للمدعين والمدعى عليهم إجراءات منصفة ومستقلة وتركِّز على حل المشاكل.
    Un suministro insuficiente pondrá a todos en peor situación y, por ello, en interés de todos, hay que encontrar medios de cooperación eficaces. UN والتقصير في ذلك من شأنه أن يجعل الجميع في وضع أسوأ؛ ومن ثم فمصلحة الجميع تقتضي إيجاد وسائل فعالة للتعاون.
    Esto te pondrá lejos por un buen tiempo. Open Subtitles هذا سيضعك في السجن لفتره طويله اتعلم ذالك؟
    ¡Te hará un hombre! ¡Pondrá pelo en tu pecho! Open Subtitles هذا سيجعلك من رجلا سيخرج الشــعر من صدرك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد