ويكيبيديا

    "por conducto del departamento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن طريق إدارة
        
    • من خلال إدارة
        
    • عن طريق وزارة
        
    • عبر إدارة
        
    • من خلال الإدارة
        
    • عن طريق اﻹدارة
        
    • ومن خلال إدارة
        
    • عن طريق ادارة
        
    • عن طريق اﻻدارة
        
    Malta desearía que las Naciones Unidas, por conducto del Departamento de Asuntos Políticos, dedicaran más tiempo y prestaran más atención a la situación en el Mediterráneo. UN وتود مالطة أن ترى اﻷمم المتحدة تقوم بتكريس المزيد من الوقت والاهتمام للحالة في البحر اﻷبيض المتوسط عن طريق إدارة الشؤون السياسية.
    La cooperación y la coordinación se hacían por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios o de un organismo rector apropiado, pero es menester reforzarlas, respetando plenamente los principios humanitarios en virtud de los cuales funcionan los organismos humanitarios. UN ويتم التعاون والتنسيق عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية أو عن طريق وكالة رائدة ملائمة، ولكنها بحاجة إلى مزيد من الدعم، مع تأمين احترام كامل للمبادئ اﻹنسانية التي تعمل في إطارها الوكالات اﻹنسانية.
    En el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz, la orientación y el apoyo se proporcionará por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN وفي حالة عمليات حفظ السلام، سيقدم هذا التوجيه والدعم عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام؛
    El representante de Cuba seguía opinando que la organización debería establecer su relación con las Naciones Unidas por conducto del Departamento de Información Pública de la Secretaría. UN وذكر أنه لا يزال يعتقد أنه ينبغي لتلك المنظمة أن ترسي علاقتها مع اﻷمم المتحدة من خلال إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة.
    Los Representantes Especiales del Secretario General informarán al Secretario General por conducto del Departamento de Operaciones de Paz. UN وسيكون الممثلون الخاصون للأمين العام مسؤولين أمام الأمين العام من خلال إدارة عمليات السلام.
    El Gobierno del Reino Unido ha procurado desarrollar, sobre todo por conducto del Departamento de Comercio e Industria, una estrecha relación de trabajo con la industria. UN تسعى حكومة المملكة المتحدة، أساسا عن طريق وزارة التجارة والصناعة، إلى إقامة علاقة عمل وثيقة مع الأوساط الصناعية.
    En el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz, la orientación y el apoyo se proporcionará por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN وفي حالة عمليات حفظ السلام، سيقدم هذا التوجيه والدعم عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام؛
    :: Envío a tres misiones de mantenimiento de la paz de suministros de oficina solicitados por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede UN :: شحن لوازم مكتبية، طُلبت عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، إلى 3 بعثات لحفظ السلام
    La guía puede adquirirse en edición de tapas duras por conducto del Departamento de Información Pública y en la librería de las Naciones Unidas. UN والدليل متوافر تجاريا في غلاف سميك عن طريق إدارة شؤون الإعلام ومتجر الأمم المتحدة للكتب.
    La Universidad de las Indias Occidentales trabaja igualmente en la provisión de educación terciaria por conducto del Departamento de Educación Permanente. UN كما تقدِّم جامعة الإنديز وجزر الهند الغربية التعليم العالي عن طريق إدارة التعليم المستمر.
    Envío a tres misiones de mantenimiento de la paz de suministros de oficina solicitados por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede UN شحن لوازم مكتبية، طُلبت عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، إلى 3 بعثات لحفظ السلام
    En los casos ocurridos en misiones, el informe se presenta por conducto del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وبالنسبة للحالات التي تقع في البعثات، تتم إحالة التقرير عن طريق إدارة الدعم الميداني.
    Esos informes se presentan por conducto del Departamento de Seguridad. UN وتقدم هذه التقارير عن طريق إدارة الدعم الميداني.
    En el marco del nuevo acuerdo, la UNOCA ha asumido las funciones de secretaría del Comité Consultivo Permanente, que presentará informes a la Sede por conducto del Departamento de Asuntos Políticos. UN وبموجب هذا الترتيب الجديد، يضطلع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بمهام الأمانة للجنة الاستشارية الدائمة، ويقدم التقارير إلى المقر عن طريق إدارة الشؤون السياسية.
    En nuestra opinión, el período de sesiones de 1995 del Consejo Económico y Social brinda una buena oportunidad para examinar estas cuestiones sobre la base de un informe de los miembros del Comité Permanente entre Organismos, por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وفي رأينا، أن دورة عام ١٩٩٥ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تتيح فرصة طيبة لاستعراض هذه المسائل على أساس تقرير يقدمه أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Actualmente el Protocolo está en espera de la aprobación del Consejo de Ministros; una vez aprobado, se pondrá en práctica por conducto del Departamento de Desarrollo Social. UN والبروتوكول حاليا في انتظار موافقة مجلس الوزراء؛ وبعد ذلك سينفذ من خلال إدارة التنمية الاجتماعية.
    En consecuencia, he trabajado con los Estados Miembros para fortalecer nuestra capacidad de mediación, en particular por conducto del Departamento de Asuntos Políticos. UN ومن ثم، فإنني أعمل مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتنا في مجال الوساطة، خاصة من خلال إدارة الشؤون السياسية.
    Se envió un programa gratuito a unos 68 países, 36 países compraron uno o varios programas más, y se vendieron 328 programas para la capacitación del personal militar y civil de 103 Estados, muchos de ellos por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتسلم ٦٨ بلدا نسخا مجانية، كما اشترى ٣٦ بلدا مجموعة إضافية أو أكثر، بينما بيعت ٣٢٨ نسخة لتدريب الموظفين العسكريين والمدنيين من ١٠٣ دولة مختلفة، وكان ذلك في معظم اﻷحيان من خلال إدارة حفظ السلام.
    por conducto del Departamento de Agricultura, el Gobierno ha continuado ampliando sus programas destinados a lograr que las Islas Caimán dependan cada vez menos de los alimentos importados. UN ٢٨ - وواصلت الحكومة، من خلال إدارة الزراعة، توسيع نطاق برامجها لتشجيع تقليل اعتماد الجزر على اﻷغذية المستوردة.
    Se envió un programa gratuito a unos 68 países, 36 países compraron uno o varios programas más, y se vendieron 328 programas para la capacitación del personal militar y civil de 103 Estados, muchos de ellos por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتسلم ٦٨ بلدا نسخا مجانية، كما اشترى ٣٦ بلدا مجموعة إضافية أو أكثر، بينما بيعت ٣٢٨ نسخة لتدريب الموظفين العسكريين والمدنيين من ١٠٣ دولة مختلفة، وكان ذلك في معظم اﻷحيان من خلال إدارة حفظ السلام.
    El Gobierno de Sudáfrica, en su calidad de anfitrión, facilitó apoyo financiero y logístico por conducto del Departamento de Asuntos Ambientales y Turismo. UN كما قدمت حكومة جنوب أفريقيا، بوصفها البلد المضيف لحلقة العمل، الدعم المالي واللوجستي للحلقة عن طريق وزارة الشؤون البيئية والسياحة.
    Los cambios que se propongan se comunicarán por conducto del Departamento de Gestión; UN ويجري الإبلاغ عن هذه التغييرات المقترحة عبر إدارة الشؤون الإدارية؛
    Se ha establecido una estrecha coordinación entre los Ministerios y los Departamentos gubernamentales y la Comisión para el Adelanto de la Mujer por conducto del Departamento para las Mujeres en la Sociedad. UN ويجري التنسيق بين الوزارات والإدارات الحكومية، ولجنة النهوض بالمرأة من خلال الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع.
    Según se informó al Departamento las contribuciones ascendieron a aproximadamente 3 millones de dólares EE.UU., de los que cerca de 1,2 millones se canalizaron por conducto del Departamento en apoyo de varios proyectos de socorro y de rehabilitación inmediata. UN والمساهمات المبلغة إلى اﻹدارة قد بلغت ٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريبا، وقد قدم ما يناهز ١,٢ مليون دولار من هذا المبلغ عن طريق اﻹدارة لدعم عدد كبير من مشاريع اﻹصلاح الغوثية والفورية.
    A escala gubernamental, la información, el asesoramiento y el apoyo continuo se ofrecen por medio del sistema de educación de la División de Salud, y por conducto del Departamento de Servicios para los Niños y la Familia. UN وعلى مستوى الحكومة، يجري تقديم المعلومات والمشورة والدعم المستمر من خلال النظام التعليمي لشعبة الصحة ومن خلال إدارة خدمات الأطفال والأسرة.
    Contribuciones para casos de desastres naturales por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios 4 277 106 UN المساهمات المتعلقة بالكوارث الطبيعية والموجهة عن طريق ادارة الشؤون الانسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد