No se cuenta con estadísticas desagregadas por género de ninguno de esos programas. | UN | ولا تتوافر إحصاءات موزعة حسب نوع الجنس ﻷي من هذه المبادرات. |
La oradora también pregunta si las estadísticas presentan datos desglosados por género. | UN | واستفسرت أيضا عن مدى توزيع الإحصاءات المجمعة حسب نوع الجنس. |
No obstante, la brecha por género es más pronunciada en las zonas rurales que en las zonas urbanas. | UN | غير أن الفجوة بين الجنسين تبدو أكثر وضوحا في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية. |
La distribución por género de los migrantes de las zonas rurales es la siguiente: 59% varones y 41% mujeres. | UN | والتكوين الجنساني للمهاجرين من المناطق الريفية هو 59 في المائة ذكورا و 41 في المائة إناثا. |
Cuadro 5 Distribución por género de las personas citadas y de las personas fotografiadas | UN | الجدول 5: هيكل الشخصيات الواردة في مقالات أو في صور حسب الجنس |
En el próximo informe, el Comité desea que se incluyan datos desglosados por género sobre el acceso a la atención sanitaria y el empleo. | UN | وإن اللجنة تود أن يتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس عن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وفرص العمل. |
La Oficina de Asuntos de la Mujer se proponía reunir estadísticas separadas por género para observar el efecto de las políticas y los programas sobre las niñas y las mujeres. | UN | ويزمع مكتب شؤون المرأة جمع إحصائيات مفصلة على أساس نوع الجنس بهدف رصد تأثير السياسات والبرامج على الفتيات والنساء. |
Asistencia para elaborar bases de datos con datos de población desglosados por género | UN | :: المساعدة في وضع قاعدة بيانات سكانية مصنفة حسب نوع الجنس |
Los datos han sido desagregados por género y diferenciando la dimensión rural de la urbana. | UN | لقد فصلت البيانات حسب نوع الجنس وحسب البعد الريفي في مقابل البعد الحضري. |
Se están elaborando datos desglosados por género, metas e indicadores para supervisar los resultados. | UN | ويجري حاليا وضع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والأهداف ومؤشرات رصد النتائج. |
La distribución por género de los miembros del Gobierno era, pues, perfectamente equilibrada: había nueve ministras y nueve ministros. | UN | وبالتالي كان التوزيع في الحكومة حسب نوع الجنس متساويا، حيث كان هناك ثمانية وزراء وثمان وزيرات. |
Era preciso desglosar por género los datos sobre propiedad de las empresas. | UN | ويجب أيضا تصنيف بيانات ملكية الأعمال التجارية حسب نوع الجنس. |
Estos compendios contienen diversos datos desglosados por género y se publican igualmente en ruso, en kirguís y en inglés. | UN | وتتضمن تلك المجموعات بيانات متنوعة مصنفة حسب نوع الجنس وتنشر المجموعات سنويا أيضا بالروسية والقيرغيزية والإنكليزية. |
Aunque algunos encuentran mayor autonomía y libertad, otros se encuentran en sectores de la economía segregados por género y no regulados. | UN | وبينما يجد بعضهم استقلالية متزايدة وحرية يجد آخرون أنفسهم في قطاعات غير منظمة بها تفرقة اقتصادية بين الجنسين. |
Aunque no se alcanzó la igualdad de representación por género en los nuevos comités temáticos, al menos se incluyó una mujer por comité. | UN | ولم يجر تحقيق المساواة بين الجنسين بشكل كامل في اللجان المواضيعية الجديدة رغم الحرص على وجود عضوة في كل لجنة. |
Ha habido pocos cambios en términos de la segregación por género en las esferas temáticas en los últimos 15 años. | UN | وحدث تغير ضئيل فيما يتعلق بالفصل بين الجنسين في ميادين الدراسة على مدى السنوات الـ 15 الماضية. |
Distribución por género en el sistema de enseñanza pública de las Islas Faroen | UN | الجدول 5: التوزيع الجنساني في نظام المدارس العامة في جزر فارو |
Observando que subsiste un desequilibrio en la distribución geográfica y por género, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال هناك اختلال في التوزيع الجنساني والجغرافي، |
Nota: No se dispone de datos desglosados por género anteriores a 1997. | UN | ملاحظة: لا توجد بيانات موزَّعة حسب الجنس قبل عام 1997. |
Los datos de educación desglosados por género en Rodrigues indican las siguientes tendencias: | UN | تبين بيانات التعليم في رودريغز موزعة بحسب نوع الجنس الاتجاه التالي: |
8. Un análisis del racismo por género podría basarse en los progresos logrados en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 8- ويمكن أن يفيد التقدم المحرز في منهاج عمل بيجين في تحليل العنصرية على أساس نوع الجنس. |
Esos programas estarían diferenciados por género y tendrían base local. | UN | وستراعي هذه البرامج متطلبات كل من الجنسين وستكون ذات نطاق محلي. |
Se mejorarán el análisis de las cuestiones de género y el desglose de los datos por género. | UN | وسيجري تحسين التحليل الجنساني وتوزيع البيانات جنسانيا. |
El Comité pide siempre a los Estados partes que faciliten datos desglosados por género. | UN | وتطلب اللجنة دائما من الدول اﻷطراف بيانات مبوبة على أساس الجنس. |
Los boletines estadísticos temáticos sobre distintos aspectos también contienen datos desglosados por género. | UN | كما تتضمن النشرات الإحصائية المواضيعية الشاملة لمجالات مختلفة بيانات مصنفة جنسانياً. |
:: Información y datos estadísticos desglosados por género para una promoción basada en pruebas; | UN | :: البيانات والإحصاءات المصنفة بحسب الجنس من أجل الدعوة المرتكزة على البينات؛ |
No obstante, Djibouti ha venido empleando el índice de desarrollo humano relacionado con el género y se esfuerza por reunir datos desglosados por género. | UN | بيد أن جيبوتي كانت تستعمل مؤشر التنمية البشرية المتعلقة بنوع الجنس وهي تبذل جهودا لجمع بيانات مفصَّلة حسب نوع الجنس. |
Desde que entró en vigor la Ley de protección contra la violencia, la Policía Nacional ha reunido datos sobre intervenciones desglosados por género. | UN | ومنذ العمل بقانون الحماية من العنف، قامت الشرطة الوطنية بتجميع البيانات الخاصة بعمليات التدخل وفقا لنوع الجنس. |
El Instituto de Salud Pública de Croacia recopila, procesa y analiza datos relacionados con indicadores de salud desglosados por género. | UN | وتقوم مؤسسة الصحة العامة الكرواتية بجمع ومعالجة وتحليل البيانات ذات الصلة بالمؤشرات الصحية القائمة على نوع الجنس. |
La Junta de Asistencia Jurídica no dispone de estadísticas desglosadas por género sobre los clientes que han obtenido asistencia económica o sobre las indemnizaciones concedidas. | UN | إحصاءات مجلس المساعدة القانونية ليست مفصلة حسب النوع سواء من حيث العملاء الذين يتلقون المساعدة بالتمويل أو من حيث المبالغ الممنوحة. |