ويكيبيديا

    "por intermedio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من خﻻل
        
    • عن طريق الرعايا
        
    • المبالغ عن طريق
        
    • ومن خﻻله
        
    • عن طريق رئيس
        
    • وعن طريقه
        
    • وعن طريقها
        
    • عن طريق شركة
        
    • عن طريق البعثة
        
    • بالعمل عن طريق
        
    y Transferencia de conocimientos por intermedio de UN ونقل التكنولوجيا عن طريق الرعايا المغتربين
    CEE: Transferencia de Conocimientos por intermedio de Profesionales Expatriados UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين في مالي
    Polonia ha aprovechado el programa del PNUD de transmisión de conocimientos técnicos por intermedio de nacionales expatriados, y es consciente de que la UNCTAD y la ONUDI también participan en dichas actividades. UN واختتم كلمته قائلا إن بولندا قد استفادت من برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتدرك أن اﻷونكتاد واليونيدو يشتركان أيضا في تلك اﻷنشطة.
    El plan TOKTEN (de transferencia de conocimientos por intermedio de profesionales expatriados), apoyado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), es hasta la fecha una de las pocas iniciativas al respecto, pero sus efectos son todavía marginales. UN ويعد برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين، الذي يدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حتى اﻵن واحدا من المبادرات القليلة في هذا الصدد وإن كان أثره لا يزال هامشيا.
    En el caso de viajes aéreos, la expedición de pasajes se efectúa por intermedio de la Oficina de Viajes de las Naciones Unidas. El flete se cobra por intermedio del expedidor con base en Nueva York. UN وفي حالة السفر الجوي، تدفع هذه المبالغ عن طريق وكالة الأمم المتحدة للسفر وتدفع أجرة الشحن عن طريق وكيل الشحن الذي يوجد مقره في نيويورك.
    3. por intermedio de los Presidentes, el Secretario General autorizará a los miembros de la Comisión o de las subcomisiones correspondientes a quienes se haya solicitado que examinen la presentación a consultar los datos o la información confidenciales presentados por uno o más Estados ribereños. UN ٣ - يعطي اﻷمين العام أعضاء اللجنة أو اللجان الفرعية ذات الصلة التي طلب إليها أن تدرس الطلب المقــدم، اﻹذن بالوصول إلى المواد السرية المقدمة من الدولة أو الدول الساحلية عن طريق رئيس اللجنة أو رؤساء اللجان الفرعية.
    Ninguno de nosotros subestimó jamás las dificultades que entrañaba la labor encomendada a la Conferencia de Desarme y, por intermedio de ésta, al Grupo ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN ولا يبخس أي منا مطلقاً تقدير الصعوبات التي ينطوي عليه العمل المعهود به إلى مؤتمر نزع السلاح وعن طريقه إلى اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Observando que en la resolución 1998/26, de 17 de abril de 1998, la Comisión de Derechos Humanos invitó a la Subcomisión a que realizara sin demora estudios, en el marco de los objetivos fijados en la resolución 52/111 de la Asamblea General, y a que transmitiera sus recomendaciones a la Comisión y, por intermedio de ésta, al Comité Preparatorio, UN وإذ تلاحظ أن لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1998/26 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 1998، قد دعت اللجنة الفرعية إلـى الاضطلاع دون إبطـاء بإجـراء دراسات، في إطار الأهداف المبينة في قرار الجمعية العامة 52/111، وتقديم توصياتها إلى لجنة حقوق الإنسان وعن طريقها إلى اللجنة التحضيرية،
    Se informó de un caso en que productos palestinos que se habían exportado por intermedio de una empresa israelí bajo su nombre habían llegado a los mercados. UN فقد نمت إلى اللجنة الخاصة حالة وصلت فيها المنتجات الفلسطينية إلى اﻷسواق عند تصديرها عن طريق شركة إسرائيلية تعمل وسيطا تحت اسم خاص بها.
    Por lo general, una vez que se decide revelar la información o los materiales solicitados, éstos se proporcionan a las fuerzas del orden por intermedio de la correspondiente misión permanente ante las Naciones Unidas. UN وعندما يُتَّخذ القرار بالكشف عن المعلومات أو المواد المطلوبة، فإن هذه المعلومات أو المواد عادة ما تُقدَّم إلى سلطات إنفاذ القانون عن طريق البعثة الدائمة المعنية لدى الأمم المتحدة.
    - Recomendaciones sobre medidas concretas que la comunidad internacional podría emprender en apoyo del Gobierno de la República Democrática del Congo, por intermedio de las organizaciones internacionales, los mecanismos y los órganos de las Naciones Unidas que ya existen, para hacer frente a los problemas mencionados en el informe y su adición; UN - توصيات بشأن تدابير محددة يمكن اتخاذها من جانب المجتمع الدولي، دعما لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك بالعمل عن طريق المنظمات والآليات الدولية القائمة وهيئات الأمم المتحدة، لمعالجة القضايا التي وردت في التقرير وإضافته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد