ويكيبيديا

    "por la que se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحيل
        
    • الذي تم
        
    • الذي جرى
        
    • الذي قضى
        
    • الذي يقضي
        
    • الذي أنشئت
        
    • الذي تقرر
        
    • بشأن الأسلحة
        
    • بالموافقة عليها
        
    • يحيﻻن
        
    • الذي يفرض
        
    • فيها عقد
        
    • الذي أضفى
        
    • السلاح إلى الأمين العام
        
    • يحيلون
        
    RUMANIA, por la que se TRANSMITE EL TEXTO DE LA LEY PROMULGADA UN لرومانيا الى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل فيها نص
    General por la que se transmite el informe del Director del Instituto UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مدير المعهد
    La ley por la que se ha ratificado el Protocolo suprime todas las referencias a la pena de muerte en el Código Penal Militar. UN وأسقط القانون الذي تم به التصديق على ذلك البروتوكول كل إشارة إلى عقوبة الإعدام في القانون الجنائي العسكري.
    OE Nº 330 (serie de 1994), por la que se adopta el programa de acreditación y equivalencias en la enseñanza superior. UN :: الأمر التنفيذي 330 مجموعة 1994 الذي تم بموجبـه إقـرار الـبرنامج الموسع لمعادلة شهادات التعليم العالي؛
    400. El Comité toma nota de la enmienda de 1996 a la Constitución, por la que se exige que todo candidato a la Presidencia sea ciudadano de Zambia de segunda generación. UN 400- وتلاحظ اللجنة التعديل الدستوري الذي جرى عام 1996 والذي يشترط أن يكون المرشح للرئاسة زامبيا من الجيل الثاني.
    En consecuencia, la mencionada decisión, por la que se confisca el oleoducto iraquí, debe considerarse nula en virtud del derecho internacional y de lo dispuesto por las resoluciones del Consejo de Seguridad que guardan relación con la cuestión, y sienta además un peligroso precedente en las relaciones internacionales. UN وبالتالي فإن القرار المذكور الذي قضى بمصادرة أنبوب نفط الخام العراقي، يُعد باطلا بموجب القانون الدولي وأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، كما يشكل سابقة خطيرة في العلاقات الدولية.
    Nota del Secretario General por la que se transmiten informes de los siguientes grupos de tareas: UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقارير فرق العمل التالية:
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Director del Instituto UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مدير المعهد
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe estadístico del CAC UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير الاحصائي للجنة التنسيق اﻹدارية
    Nota del Secretario General por la que se transmiten los resultados de las conferencias regionales y otras conferencias internacionales UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها نتائج المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية
    Nota del Secretario General por la que se transmite el proyecto de reglamento UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها مشروع النظام الداخلي
    Son también encomiables la enmienda a la Ley de ciudadanía de Mauricio de 1968, por la que se elimina la discriminación por motivo de sexo, el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar y el pleno reconocimiento de la igualdad de derechos de los hijos nacidos fuera del matrimonio. UN وترحب اللجنة أيضا بالتعديل المدخل على قانون المواطنة لموريشيوس الصادر في عام ١٩٦٨ الذي تم بمقتضاه إلغاء التمييز على أساس نوع الجنس، وبمشروع القانون المقترح المتعلق بالعنف العائلي وبالاعتراف الكامل بتساوي حقوق اﻷطفال المولودين في إطار الزواج مع حقوق اﻷطفال المولودين خارج هذا اﻹطار.
    Los Estados Unidos esperaban que la Conferencia de Roma llegara a un consenso acerca de la resolución por la que se aprobó el tratado. UN ٥٣ - وقال إن الولايات المتحدة كانت تأمل أن يُحرز مؤتمر روما توافقا في اﻵراء بشأن القرار الذي تم بموجبه اعتماد المعاهدة.
    La posición de los patrocinadores con respecto a la cuestión del desarme nuclear y a la prioridad máxima que debe atribuirse a esta cuestión en la Conferencia de Desarme acaba de ser esbozada en la declaración por la que se presentó el proyecto de resolución. UN إن موقف مقدمي مشروع القرار فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي وفيما يتصل باﻷولوية القصوى التي ينبغي إيلاؤها لهذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح قد أوجز في البيان الذي تم به عرض مشروع القرار.
    No obstante, en 1924, a causa de las diferencias surgidas entre los baster acerca de un acuerdo concertado con Sudáfrica respecto de la administración del distrito de Rehoboth, el Gobierno de Sudáfrica promulgó la proclamación Nº 31, por la que se transferían al magistrado y a su tribunal todos los poderes del capitán, los tribunales y funcionarios nombrados por el Consejo, quedando así en suspenso el acuerdo sobre autogobierno. UN غير أن حكومة جنوب أفريقيا قامت في عام 1924، بسبب الخلاف فيما بين الباستريين حول اتفاق مبرم مع جنوب أفريقيا بشأن إدارة منطقة ريهوبوث، بسن الاعلان رقم 31 الذي جرى بمقتضاه تحويل جميع سلطات الزعيم والمحاكم والمسؤولين الذين يعينهم المجلس إلى القاضي ومحكمته، مما علق العمل بالاتفاق المتعلق بالحكم الذاتي.
    El 29 de enero de 2007, apeló contra la decisión por la que se había ordenado su detención provisional, y el 3 de febrero de 2007 fue puesto en libertad con ciertas condiciones. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير 2007، استأنف القرار الذي قضى باحتجازه الأول وفي 3 شباط/فبراير 2007، أفرج عنه بشروط محددة.
    Se había ratificado la Ley Nº 649 de 2001 por la que se desarrollaba el artículo 176 de la Constitución política de Colombia. UN وقد صدَّقت كولومبيا في عام 2001 على القرار 649 الذي يقضي بتنفيذ المادة 176 من الدستور الدبلوماسي لكولومبيا.
    El Acta uniforme de la Organización para la Armonización del Derecho Mercantil en África (OHADA), por la que se crea la Corte Común de Justicia y Arbitraje (CCJA); UN القانون الموحد لمنظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا الذي أنشئت بموجبه محكمة العدل والتحكيم المشتركة؛
    El presente informe se presenta en cumplimiento de la resolución 1014 (1995) del Consejo de Seguridad, de 15 de septiembre de 1995, por la que se prorrogó el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) hasta el 31 de enero de 1996. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠١٤ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الذي تقرر بموجبه تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    2. Exhorta una vez más a todos los Estados a que cumplan inmediatamente esa obligación iniciando negociaciones multilaterales que conduzcan a la pronta conclusión de una convención por la que se prohíba el desarrollo, la producción, los ensayos, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el empleo de armas nucleares y se prevea la eliminación de esas armas; UN 2 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا عن طريق الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية لحظر استحداث أو إنتاج أو تجريب أو نشر أو تكديس أو نقل الأسلحة النووية أو التهديد بها أو استعمالها، والنص على إزالة تلك الأسلحة؛
    Como alternativa, se ha propuesto que se establezcan fondos fiduciarios especiales con arreglo a las disposiciones de la resolución del Consejo de Seguridad por la que se establezcan las sanciones. UN وكبديل عن ذلك، دعا اقتراح إلى تشكيل صناديق استئمانية منفردة حسب شروط قرار مجلس اﻷمن الذي يفرض الجزاءات.
    Carta de fecha 2 de febrero de 1990 (S/21120) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Cuba, por la que se solicitaba la convocación de una sesión del Consejo. UN رسالة مؤرخة في ٢ شباط/فبراير ٠٩٩١ (S/21120) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كوبا، يطلب فيها عقد اجتماع للمجلس.
    La Potencia Administradora procura que se promulguen leyes similares a la Ley sobre los delitos sexuales del Reino Unido, de 1967, por la que se legalizan los actos homosexuales realizados entre adultos por mutuo consentimiento y en privado. UN 36 - تسعى الدولة القائمة بالإدارة إلى أن " تسن تشريعات شبيهة بقانون المملكة المتحدة لعام 1967 بشأن الجرائم الجنسية، الذي أضفى الصفة القانونية على ممارسات اللواط بين بالغين برضاهم وفي خلوتهم.
    CARTA DE FECHA 29 DE MAYO DE 2007 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE ITALIA ANTE LA CONFERENCIA por la que se TRANSMITE UNA CARTA UN رسالة مؤرخة 29 أيار/مايو 2007 موجهة من الممثل الدائم لإيطاليا لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام لمؤتمر نزع
    Carta de fecha 4 de mayo (S/23872) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de Bélgica, Francia y el Reino Unido, por la que se transmite el texto de la declaración aprobada en la misma fecha por la Comunidad Europea y sus Estados miembros, en Lisboa y en Bruselas. UN رسالة مؤرخة ٤ أيار/مايو (S/23872) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة، يحيلون بها نص بيان صادر في نفس التاريخ عن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، في لشبونة وبروكسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد