ويكيبيديا

    "por qué la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السبب في
        
    • لماذا
        
    • عن سبب
        
    • السبب الذي جعل
        
    • السبب الذي يجعل
        
    • فلماذا
        
    • الأسباب التي تجعل
        
    • السبب الذي من أجله
        
    • يعلل اعتبار أن
        
    • سبب قيام
        
    • عن السبب الذي
        
    • سبب عدم قيام
        
    • السبب الذي قامت
        
    • يبرر اعتبار
        
    Afirma que no sabe por qué la transcripción no consigna este intercambio de palabras. UN ويفيد بأنه يجهل السبب في عدم تضمين محضر وقائع المحاكمة هذا الحوار.
    Es lícito preguntarse por qué la Secretaría no ha insistido en la observación sobre los requisitos de responsabilización. UN ومن المناسب السؤال عن السبب في عدم إصرار اﻷمانة العامة على الالتزام بالاشتراطات المتعلقة بالمسؤولية.
    A los Estados Miembros se les debe explicar por qué la Organización se ha visto obligada a asumir esa carga financiera, y en qué circunstancias. UN ومن حق الدول اﻷعضاء أن يفسر لها لماذا أجبرت المنظمة على تحمل ذلك العبء المالي وما هي الظروف التي لابست ذلك.
    Desea saber por qué la recomendación 21 no refleja el contenido de la recomendación 7, que según tiene entendido, ha sido aceptada por la Comisión. UN وأعرب عن رغبته في أن يعرف لماذا لا تجسد التوصية 21 محتوى التوصية 7 التي يعتقد أن اللجنة كانت قد قبلتها.
    Tenemos derecho a preguntar por qué la situación en el Iraq sigue siendo catastrófica. UN ولدينا الحق في أن نتساءل عن سبب بقاء الحالة المأساوية في العراق.
    El orador preguntó también por qué la protección del niño parecía tener menos prioridad en el nuevo programa para el país. UN وتساءل المتحدث أيضا عن السبب الذي جعل حماية الأطفال تحظى بقدر أقل من الأولوية في البرنامج القطري الجديد.
    Es precisamente este doble rasero el que explica por qué la mayoría de los países no aceptan las resoluciones dirigidas específicamente a determinados países. UN وازدواج المعايير هذا على وجه الدقة هو الذي يوضح السبب في أن معظم البلدان لا تقبل القرارات الخاصة ببلدان معينة.
    Esto, de hecho, explica por qué la mayoría de las tierras con este tipo de cultivo se encuentra en los países pobres. UN وهذا في الحقيقة يفسر السبب في أن غالبية المناطق التي تزرع فيها المخدرات توجد في البلدان الفقيرة.
    Otra delegación preguntó por qué la importante esfera de los derechos del niño recibía sumas tan ínfimas de los recursos generales. UN واستفسر وفد آخر عن السبب في عدم حصول مجال حقوق الطفل، وهو مجال هام، إلا على مبالغ ضئيلة من الموارد العامة.
    La delegación de Kuwait se pregunta por qué la UNIKOM no ha tomado ninguna medida sobre el particular. UN وقال إن الوفد الكويتي يتساءل عن السبب في عدم اتخاذ بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أي إجراء في هذا الصدد.
    . Para explicar mejor estas diferencias, convendría definir qué es un conflicto armado a fin de comprender por qué la prohibición se aplica a la participación en las hostilidades. UN ولتوضيح هذه الفروق توضيحا أفضل، يتعين تعريف ما هو النزاع المسلح من أجل فهم السبب في كون منعه ينطبق فعلا على الاشتراك في اﻷعمال الحربية.
    Quienes los convirtieron en víctimas aprenden de la labor del Tribunal por qué la justicia es mejor que la venganza. UN أما بالنسبة ﻷولئك الذين كانوا مسؤولين عن جعلهم ضحايا، فإن جلساتها تبين السبب في كون العدل أفضل من الثأر.
    Con todo, los Inspectores se preguntan por qué la OGRH basó exclusivamente sus hipótesis en la movilidad dentro de un lugar de destino determinado. UN إلا أن المفتشَيْن يتساءلان لماذا بنى مكتب إدارة الموارد البشرية افتراضه بشأن التنقل على التنقل داخل مركز عمل معين فقط.
    Con todo, los Inspectores se preguntan por qué la OGRH basó exclusivamente sus hipótesis en la movilidad dentro de un lugar de destino determinado. UN إلا أن المفتشَيْن يتساءلان لماذا بنى مكتب إدارة الموارد البشرية افتراضه بشأن التنقل على التنقل داخل مركز عمل معين فقط.
    Pregunta por qué la línea telefónica de ayuda solamente está disponible durante el día. UN وسألت لماذا لا يتاح خط الهاتف المجاني لطلب المساعدة إلا أثناء النهار.
    Asimismo, se pregunta por qué la Secretaría es incapaz de ofrecer garantías de que dicho proceso conllevará una reducción del costo general del proyecto. UN كما تساءل عن سبب عدم مقدرة الأمانة العامة على تقديم تأكيدات بأن هذه العملية ستؤدي إلى تخفيض التكاليف الإجمالية للمشروع.
    Tenemos que examinar por qué la comunidad internacional no ha logrado detener la carnicería que está ocurriendo en ese país. UN إننا نحاجة إلى أن ندرس السبب الذي جعل المجتمع الدولي يعجز عن وقف المذبحة الجارية في ذلك البلد.
    La semana pasada nos preguntaron por qué la Conferencia de Desarme debía ocuparse de esa cuestión. UN لقد سُئلنا في اﻷسبوع الماضي عن السبب الذي يجعل مؤتمر نزع السلاح يتناول هذه القضية.
    Entonces ¿por qué la misma voz protésica? TED فلماذا إذن نفعل ذلك مع الصوت الاصطناعي؟
    También se explica por qué la vigilancia efectiva, transparente y accesible y las disposiciones para la rendición de cuentas son una característica fundamental del planteamiento de los derechos humanos. UN وتوضح هذه الشروط كذلك الأسباب التي تجعل ترتيبات الرصد والمساءلة الشفافة الميسرة سمة أساسية من سمات نهج حقوق الإنسان.
    El reclamante no explicó por qué la propiedad seguía registrada solamente a nombre del vendedor un año después de haber comprado el 50% de la propiedad. UN ولم يبين المطالب السبب الذي من أجله بقي المستودع مسجلاً باسم البائع فقط بعد سنة من شرائه 50 في المائة من المستودع.
    A falta de razones válidas que expliquen por qué la presente comunicación constituye un abuso del derecho a valerse de este recurso, el Comité no considera que el caso sea inadmisible por este motivo. UN ونظراً لعدم تقديم أي سبب وجيه يعلل اعتبار أن هذا البلاغ يشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغات، ترى اللجنة أن الحالة غير مقبولة على هذا الأساس.
    No ha hecho ninguna declaración sobre por qué la Secretaria ha sentido la necesidad de cambiar de look. Open Subtitles لم يصدر تصريح من وزارة الخارجية يوضح سبب قيام الوزيرة بتحسين مظهرهـا.
    En lo tocante a la prórroga de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, el orador averiguará por qué la propia Comisión no propuso esa posibilidad. UN وفيما يتعلق بتمديد دورة لجنة المخدرات، سأل عن سبب عدم قيام اللجنة نفسها باقتراح تلك اﻹمكانية.
    No queda claro por qué la Secretaría contrató a un consultor externo en lugar de aprovechar las capacidades del Departamento de Información Pública. UN وقال إنه لم يتبين السبب الذي قامت الأمانة العامة من أجله بتعيين مستشار خارجي، عوضا عن الاستعانة بقدرات إدارة شؤون الإعلام.
    No está claro por qué la falta de respuesta de otros Estados contratantes debe validar lo que, de otro modo, sería una reserva inválida. UN وقال إنه لا يوجد سبب واضح يبرر اعتبار عدم تلقي ردود من الدول المتعاقدة الأخرى يضفي الصحة على تحفظ يكون غير صحيح بخلاف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد