ويكيبيديا

    "por razón de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القائم على نوع الجنس
        
    • بين الجنسين
        
    • على أساس نوع الجنس
        
    • على أساس جنساني
        
    • على أساس الجنس
        
    • بسبب نوع الجنس
        
    • القائم على الجنس
        
    • القائمين على نوع الجنس
        
    • القائمة على نوع الجنس
        
    • بسبب الجنس
        
    • قائم على نوع الجنس
        
    • القائم على التحيز الجنسي
        
    • المستند إلى نوع الجنس
        
    • الجنسي والجنساني
        
    • الجنسانيين
        
    El castigo corporal está vinculado directamente con otras formas de violencia por razón de género. UN ويرتبط العقاب البدني ارتباطا مباشرا بأشكال أخرى من العنف القائم على نوع الجنس.
    Deben ratificar el Tratado sobre el Comercio de Armas y aplicar de manera efectiva sus disposiciones sobre la violencia por razón de género. UN كما يجب عليها أن تصدق على معاهدة تجارة الأسلحة وأن تنفذ أحكامها المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس بشكل فعال.
    En algunas partes del mundo, la violencia por razón de género está relacionada con el alcoholismo en hasta un 80% de los casos. UN وفي بعض أنحاء العالم، يمكن ربط العنف القائم على نوع الجنس بإساءة استعمال الكحول في 80 في المائة من الحالات.
    En Irlanda no se dispone de estadísticas sobre la diferencia salarial por razón de género. UN إن الإحصائيات العادية المعنية بالفجوة في الأجور بين الجنسين غير متوفرة بالنسبة لآيرلندا.
    En cambio, contiene una cláusula contra la discriminación por razón de género. UN ولكنه يحتوي على شرط عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    :: El acoso y el acoso sexual se consideran discriminación por razón de género. UN :: المضايقات والتحرش الجنسي يعتبران ضربا من التمييز القائم على أساس جنساني.
    La violencia por razón de género y todas las formas de acoso y explotación sexuales son incompatibles con la dignidad y el valor de la persona humana, por lo que deben eliminarse. UN كما أن العنف القائم على أساس التحيز القائم على نوع الجنس وجميع أشكال التحرش والاستغلال الجنسيين تتنافى جميعها مع كرامة وقيمة الإنسان، ولا بد من القضاء عليها.
    La presencia de oficiales femeninas refuerza el carácter confidencial y facilita las denuncias de casos de violencia sexual y por razón de género. UN ومن شأن وجود ضابطات أن يعزز السرية والراحة في الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    :: El acceso a la atención sanitaria es fundamental, ya que las niñas están más expuestas a la violencia por razón de género. UN :: تعتبر إمكانية الحصول على الرعاية الصحية مسألة جوهرية بسبب كثرة تعرض البنات للعنف القائم على نوع الجنس.
    El Gobierno no notificó sistemáticamente los incidentes y ataques, incluidos los casos de violencia sexual y por razón de género UN ليس ثمة إبلاغ منهجي من جانب الحكومتين عن الحوادث والهجمات بما في ذلك الحوادث المتعلقة بأعمال العنف القائم على نوع الجنس
    El acoso por razón de género constituye, no obstante, una parte esencial de esas disposiciones. UN غير أن التحرش القائم على نوع الجنس جزء أساسي منها.
    Es importante centrar la atención concretamente en la discriminación por razón de género y en la igualdad de género. UN ومن المهم في هذا الصدد التركيز تحديدا على التمييز القائم على نوع الجنس وعلى المساواة بين الجنسين.
    Además, los artículos 15 a 19 tratan de la definición de cuatro tipos de discriminación, incluida la discriminación por razón de género. UN وعلاوة على ذلك، تتناول المواد من 15 إلى 19 من المرسوم تعريف أربعة أنواع من التمييز، تشمل التمييز القائم على نوع الجنس.
    Aunque se observa una tendencia positiva, subsiste una brecha por razón de género con respecto a los salarios y los ingresos. UN وعلى الرغم من وجود اتجاه إيجابي، لا تزال الفجوة بين الجنسين قائمة فيما يتعلق بكل من الأجور والعائدات.
    Pidió más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de Albania para eliminar la discriminación por razón de género. UN وطلبت البحرين معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذتها الحكومة الألبانية من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين.
    Las diferencias por razón de género se han reducido de manera significativa en la enseñanza primaria, pero persisten en la secundaria. UN وقد تقلصت الفجوة القائمة بين الجنسين بشكل ملحوظ في التعليم الابتدائي، ولكنها لا تزال قائمة في المدارس الثانوية.
    Swazilandia es signatario de estos convenios, y por lo tanto está obligada a no discriminar en el trabajo por razón de género. UN وسوازيلند لكونها من الأطراف الموقعة على هاتين الاتفاقيتين ملزمة لذلك بعدم التمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس.
    No van destinados exclusivamente a uno u otro género, y en el material de información destinado a los futuros estudiantes, se evita el sesgo por razón de género. UN فهي ليست مقصورة على أحد الجنسين، وتتفادى المطبوعات الترويجية التي تستهدف الطلاب المتوقعين، التحيز على أساس نوع الجنس.
    Por ejemplo, todos los organismos gubernamentales y las industrias privadas están sujetos a las leyes de igualdad de oportunidades en el empleo, que prohíben la discriminación por razón de género. UN فجميع الوكالات الحكومية وصناعات القطاع الخاص تخضع مثلا لقوانين تكافؤ فرص العمل التي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    En el plano nacional, ha modificado su legislación para brindar más protección a la mujer frente a la violencia por razón de género. UN وعلى الصعيد الوطني، فقد عملت على تعديل تشريعاتها من أجل منح المزيد من الحماية للمرأة ضد العنف على أساس جنساني.
    No hay restricciones por razón de género en la ley o en la práctica para el ejercicio de ese derecho. UN ولا توجد قيود على أساس الجنس سواء في القانون أو في الممارسة العملية لإمكان الالتجاء إلى المحاكم.
    Esta ley introduce la llamada carga compartida de la prueba en casos relativos a trato discriminatorio por razón de género dentro del ámbito de competencia de cada una de las leyes particulares. UN ويدخل هذا القانون ما يسمى عبء الإثبات المشترك في القضايا المتعلقة بالتمييز بسبب نوع الجنس في مجال كل من هذه القوانين.
    Sin embargo, la violencia por razón de género tiene rostro femenino, puesto que afecta en mayor medida a mujeres y niñas. UN إلا أن العنف القائم على الجنس قد اتخذ صبغةً أنثوية باعتباره يؤثر في المقام الأول على النساء والفتيات.
    Estos problemas son motivo de preocupación y se agravan aún más en caso de malos tratos y discriminación por razón de género. UN وتتفاقم هذه المخاوف في سياق التمييز وسوء المعاملة القائمين على نوع الجنس.
    En este marco se han adoptado numerosas medidas para suprimir las discriminaciones por razón de género: UN وفي هذا الإطار، اتُّخذت العديد من التدابير توخياً لإلغاء أوجه التمييز القائمة على نوع الجنس:
    Ello confirma que no existe ninguna diferencia por razón de género a efectos del ejercicio de los derechos y libertades fundamentales por parte de las alumnas en el sistema de enseñanza preescolar y primaria. UN وهذا يثبت عدم وجود فروق بسبب الجنس من حيث ممارسة التلميذات للحقوق والحريات الأساسية في التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي.
    Los Estados deben crear un entorno propicio para que los defensores lleven a cabo su importante labor sin sufrir acoso, intimidación y violencia por razón de género por parte de los agentes estatales y no estatales. UN كما يجب على الدول أن تهيئ بيئة مواتية للمدافعين تمكنهم من القيام بعملهم الهام من دون تحرش وترهيب وعنف قائم على نوع الجنس من قبل الدول والجهات الفاعلة من غير الدول.
    La violencia por razón de género también aumenta el riesgo de infección del VIH (Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, 2013). UN كما أن العنف القائم على التحيز الجنسي يزيد من خطر التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية (برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، 2013).
    También han documentado cada vez más incidentes de hostigamiento de médicos en Darfur meridional por tratar a víctimas y por no informar a las autoridades de casos de violencia por razón de género. UN وتشير الوثائق أيضا إلى ازدياد أحداث مضايقة الأطباء في جنوب دارفور بسبب معالجتهم لهؤلاء الضحايا، وتزايد عدد حالات عدم تبليغهم أحداث العنف المستند إلى نوع الجنس إلى السلطات.
    Prevención de la violencia sexual y por razón de género y adopción de medidas al respecto UN الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما
    :: Hacer que el público y las distintas partes interesadas sean conscientes de la violencia por razón de género y la discriminación. UN :: توعية الجمهور وشتى الأطراف المؤثرة بالعنف والتمييز الجنسانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد