ويكيبيديا

    "por vía aérea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالطائرة
        
    • جوا
        
    • عن طريق الجو
        
    • الجوي
        
    • جواً
        
    • بطريق الجو
        
    • بالطائرات
        
    • بالجو
        
    • جوّا
        
    • جويا
        
    • جوّاً
        
    • جوًّا
        
    • على متن طائرة
        
    • بطاقات السفر
        
    • المسافرين الجويين
        
    1. Condiciones de viaje por vía aérea UN الموضوع معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Condiciones de viaje por vía aérea UN معاييـــــر تحديـــــد درجـــــات السفر بالطائرة
    Además, las limitaciones financieras y el reciente aumento de las negativas de acceso por vía aérea han restado eficacia a la Operación. UN وعلاوة على ذلك، فإن القيود المالية والزيادة اﻷخيرة في منع إيصال المساعدات جوا أسفرت عن الحد من فعالية العملية.
    En la primera mitad de 1996 se transportó por vía aérea desde Jartun hacia el sur del Sudán un total de 790 toneladas de productos no alimenticios. UN وبلغ مجموع ما تم نقله جوا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ من اﻹمدادات غير الغذائية من الخرطوم الى جنوب السودان ٧٩٠ طن.
    En las respuestas escritas se señala que la utilización de los dispositivos paralizantes está prohibida durante la repatriación por vía aérea. UN ويشار في الردود الخطية إلى أن استخدام أجهزة شل الحركة ممنوع خلال الترحيل إلى الوطن عن طريق الجو.
    Es posible que esto haga necesario trasladar recursos por vía aérea a Liberia, por lo menos en las primeras etapas. UN وقد يستلزم ذلك موارد للنقل الجوي إلى ليبريا على اﻷقل في المراحل اﻷولية.
    Trasladó a 258 miembros de la AMISOM heridos y transportó por vía aérea restos mortales a Burundi y Uganda. UN كما نقَل المكتب جواً 258 فردا من أفراد البعثة المصابين، ونقَل رفات القتلى إلى بوروندي وأوغندا.
    También se distribuyeron por vía aérea 120 toneladas métricas de alimentos y semillas del UNICEF. UN وسُلمت أيضا بطريق الجو مائة وعشرون من اﻷطنان المترية من أغذية وبذور اليونيسيف.
    Condiciones de viaje por vía aérea UN معاييــر تحديـــــد درجـــات السفر بالطائرة
    Condiciones de viaje por vía aérea UN معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    13. La desaparición de una línea aérea importante en 1991 agudizó el problema del acceso por vía aérea desde los Estados Unidos. UN ١٣ - وفي عام ١٩٩١، أدى اغلاق أحد المطارات الرئيسية الى ازدياد مشكلة الوصول بالطائرة من الولايات المتحدة سوءا.
    Las condiciones de viaje por vía aérea autorizadas para esta categoría de personal son las condiciones mínimas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ومستوى درجة السفر المحددة لهذه الفئة من الموظفين بالطائرة هو أدنى مستوى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Condiciones de viaje por vía aérea UN معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Su retorno por vía aérea y por tierra a Rwanda fue a menudo una evacuación como último recurso más que una repatriación voluntaria. UN وكانت إعادتهم جوا وبرا إلى رواندا في الغالب عملية إجلاء كملاذ أخير للحل، بدلا من عملية اﻹعادة الطوعية إلى الوطن.
    Su retorno por vía aérea y por tierra a Rwanda fue a menudo una evacuación como último recurso más que una repatriación voluntaria. UN وكانت إعادتهم جوا وبرا إلى رواندا في الغالب عملية إجلاء كملاذ أخير للحل، بدلا من عملية اﻹعادة الطوعية إلى الوطن.
    El resto de los evacuados de Kuwait viajó por carretera a Bagdad y seguidamente por vía aérea a Moscú en vuelos especiales de Aeroflot. UN وسافر بقية الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد براً، ومن هناك سافروا جوا على متن رحلات خاصة لشركة آيروفلوت.
    Pidió a las partes que las visitas de los familiares por vía aérea se reanudaran incondicionalmente y sin demora, y las partes convinieron en ello. UN وحث الطرفين على استئناف الزيارات العائلية عن طريق الجو دون قيد أو شرط وبدون تأخير، وحصل على موافقة الطرفين على ذلك.
    Se prevé que el 50% del equipo será transportado por vía aérea, a un costo de 192 dólares por metro cúbico. UN ويتوقع نقل ٥٠ في المائة من هذه المعدات عن طريق الجو بتكلفة تبلغ ١٩٢ دولارا للمتر المكعب.
    Con los créditos de esta partida se cubriría el costo de 200 viajes de ida y vuelta por vía aérea a la zona de la misión de los observadores electorales. UN رصد اعتماد لتغطية أجور السفر الجوي التجاري ﻟ ٢٠٠ رحلة ذهابا وإيابا لسفر مراقبي الانتخابات إلى منطقة البعثة ومنها.
    Con cargo a ese fondo se sufragaron los gastos de viaje por vía aérea de diversos participantes, lo que les permitió asistir a la Conferencia. UN وقد سمح هذا الصندوق بتغطية تكاليف تذاكر السفر الجوي لعدد من المشاركين الذين تمكنوا بذلك من حضور المؤتمر.
    Esto ha obligado al PMA y al ACNUR a transportar por vía aérea alimentos y otros suministros de socorro a un costo excepcionalmente elevado. UN وقد أجبر ذلك برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية على نقل اﻷغذية وغيرها من إمدادات اﻹغاثة جواً بتكلفة عالية بصورة استثنائية.
    El resto de los empleados fueron transportados por autobús a Jordania y luego, por vía aérea, a China. UN أما باقي الموظفين فقد تم نقلهم بحافلات إلى الأردن ومن ثم إلى الصين بطريق الجو.
    Hay muchos puntos de expedición en que no hay inspectores técnicos y a donde hay que trasladar a éstos por vía aérea. UN ذلك أن هناك الكثير من نقاط الشحن التي لا يتوفر فيها معاينون فنيون ويتعين نقلهم بالطائرات إليها.
    Esa disminución obedece fundamentalmente a que los gastos de viaje de los observadores militares por vía aérea se han reducido en el período en curso. UN ويعود هذا النقصان بصفة رئيسية إلى انخفاض أسعار السفر بالجو للمراقبين العسكريين عما هي عليه في الفترة الحالية.
    En el primer caso, los responsables pudieron escapar, regresando por vía aérea a Centroamérica sin lograr sus propósitos, dejando abandonados los medios técnicos y los explosivos, que fueron ocupados. UN وقد أخفق سعي الجناة في الحالة الأولى، ، لكنهم تمكنوا من الفرار والعودة إلى أمريكا الوسطى جوّا تاركين وراءهم معدات تقنية ومتفجرات تمت مصادرتها فيما بعد.
    Como hicieran muchos otros muchos países y organizaciones internacionales de socorro y de ayuda, Kuwait respondió rápidamente con el traslado de personal y de productos básicos para la ayuda humanitaria por vía aérea. UN وقد وقفت الكويت، مثلها مثل العديد من الدول اﻷخرى ومنظمات اﻹغاثة الدولية، مع تركيا في محنتها، وأقامت جسرا جويا معها لنقل المساعدات واللوازم اﻹنسانية الضرورية.
    Además, el PMA paga por el equipaje no acompañado, que se puede convertir en un pago por equipaje no acompañado por vía aérea si el interesado lo solicita. UN وإضافة إلى ذلك، يدفع برنامج الأغذية العالمي كلفة شحن الأمتعة غير المصحوبة، التي يجوز تحويلها إلى كلفة شحن الأمتعة المصحوبة جوّاً إذا طُلِب ذلك.
    Tras comprar ese aparato a un proveedor europeo, el demandante organizó su transporte de Europa a Hong Kong. Se puso en contacto con un transitario internacional, el demandado, que a su vez pidió a un transitario europeo que adoptara disposiciones para el envío de la máquina por vía aérea de Amsterdam a Hong Kong. UN فبعد أن اشترى المدَّعِي الآلة من مورد أوروبي أجرى الترتيبات اللازمة لشحنها من أوروبا إلى هونغ كونغ، واتصل بأحد وسطاء الشحن الدوليين، وهو المدَّعَى عليه، الذي اتصل بدوره بوسيط شحن أوروبي آخر وطلب منه اتخاذ ما يلزم من ترتيبات لشحن الآلة جوًّا من أمستردام إلى هونغ كونغ.
    En Kigali los usuarios pueden hacer búsquedas directas en el catálogo y pedir que se les envíen libros pertinentes por vía aérea. UN كما أصبح بإمكان مستعملي مكتبة كيغالي البحث في الفهرس مباشرة وطلب موافاتهم بالكتب التي تهمهم على متن طائرة بيتشكرافت.
    Pasaje por vía aérea para funcionarios de la Corte Anexo III UN ثمن بطاقات السفر بالطائرة لموظفي المحكمة الجنائية الدولية
    El error de cálculo se debió a que se incluyeron, en la categoría de visitantes por vía aérea los residentes que regresaban y las personas en tránsito. UN وقد حدث الخطأ في الحساب نتيجة لإدراج فئات من المسافرين الجويين مثل الأشخاص المقيمين والأشخاص الذين يمرون مرورا عابرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد