Pero no en esa playa, no en la Playa Mai Khao, Porque esta niñita había recordado un dato de su maestro de geografía el mes anterior. | TED | ولكن ليس على هذا الشاطئ، ليس على شاطئ ماي خاو، لأن هذه الطفلة تذكرت حقيقة واحدة من مدرس الجغرافيا لها قبل شهر. |
En otras palabras, olviden las reglas normales de la universidad y la sociedad Porque esta es una idea muy grande, amigos. | Open Subtitles | بمعنى أخر، لننْسي كُلّ القواعد الطبيعية التي عرفناها بكلاٌ من الكليَّة والمجتمع, لأن هذه فكرة كبيرة جداً، أصدقائي. |
Con suerte mi café hará efecto pronto, Porque esta pequeña mamá ha tenido una de sus semanas de infierno. | Open Subtitles | الى أن يبدأ مفعول قهوتي، قريبا أتمنى لأن هذه الأم الصغيرة قد عانت أسبوعا صعبا جدا |
Yo estaba para allí, un chico de 14 años, e imaginé un ser humano en una situación similar, Porque esta ave no pudo ayudarse a ella misma. | TED | كنت واقفًا هناك، مجرد صبي ذي أربعة عشر ربيعًا، وعندها تخيلت إنسانًا في موقف مماثل، لأن هذا الطير كان بلا حول ولا قوة. |
Debemos cambiar lo que significa ser una buena mujer y un buen hombre, Porque esta es la base de toda sociedad. | TED | علينا أن نغير معنى أن تكون رجلا جيدا أو تكوني امرأة جيّدة، لأن هذا هو أساس كل مجتمع. |
Porque esta máquina, te permite oír la voz de alguien que... que no está aquí. | Open Subtitles | لان هذه الألة اها تسمح لك ان تسمع صوت شخص.. غير موجود هنا |
Bueno, será mejor que consigas algo Porque esta chica ingenua, que no quería que nadie sufriera una sobredosis como su hermano, fue ahogada en un barreño de agua. | Open Subtitles | حسناً ، من الأفضل لك أن تجد شيئاً ما لأن هذه الفتاة الساذجة التي لم تكن تريد لأحد أن يموت بجرعة زائدة مثل أخيها |
Será mejor que se prepare Porque esta noche será un agradable paseo. | Open Subtitles | أنت سيعد أفضل لأن هذه الليلة سوف تكون مطية لطيفة. |
Eso es bueno, Porque esta fiesta no trata solo de nuestro número de diciembre, | Open Subtitles | ،وهذا أمر جيد، لأن هذه الحفلة ،ليست فقط حول إصدار مجلة ديسمبر |
Y dijo que tenía que decir estas cosas Porque esta era su última... | Open Subtitles | و قالت انها مضطرة لقول تلك الأمور لأن هذه هي أخر |
En esta campaña estamos dispuestos a entregar a 70 de nuestros mártires por cada uno de los de ellos Porque esta tierra es nuestra. | UN | ونحن مستعدون لتقديم 70 من شهدائنا مقابل واحد منهم في هذه الحملة لأن هذه الأرض أرضنا. |
Porque esta buena voluntad inconscientemente es tomada por otras personas y eso genera confianza y la confianza genera muchas relaciones que funcionan bien. | TED | لأن هذه الإرادة الطيبة تلتقط بصوة لاواعية من الآخرين، و تخلق الثقة، والثقة تخلق الكثير من علاقات العمل الجيدة. |
Pero una vez más, no resultó muy fácil, Porque esta información no estaba en el portal de información abierta. | TED | ولكن مرة أخرى، ذلك ليس سهلاً أبداً. لأن هذه البيانات ليست ضمن مصدر بيانات مفتوح. |
¿Por qué? Porque esta princesa desordena la pedagogía pública de estas princesas. | TED | لكن ليس بالأميرة ليا. لماذا؟ لأن هذه الأميرة تفسد التربية العامة |
Pues sigue pensándolo Porque esta llamada no es de negocios, sino personal. | Open Subtitles | واصل التفكير بالأمر، لأن هذا ليس اتصال عمل، بل شخصي |
Escuchad, Porque esta puede ser la mejor lección que nunca os haya enseñado. | Open Subtitles | اسمعوا , لأن هذا ربما يكون أفضل درس سأعلمه علي الاطلاق |
Creo que El Brujo intentaba darme una señal desde, donde quiera que esté, o, simplemente, abrasarme, Porque esta cosa está todavía realmente caliente. | Open Subtitles | أظن الساحر كان يحاول إعطائي إشارة من حيث هو أو أنه كان يحاول حرقِي .. لأن هذا الشيء مازال ساخناً |
Tengo curiosidad, Porque esta cinta estaba entre las demás, y de repente, la has sacado de tu bolsillo. | Open Subtitles | أشعر بالفضول فقط، لأن هذا الشريط كان في طريقه للتبرعات، وفجأة، سحبته من جيبك الخلفي. |
¿De acuerdo? Estaba perplejo por la inflamación sexual de ciertos primates, incluyendo chimpancés y bonobos, Porque esta inflamación sexual tiende a provocar a muchos machos para aparearse con las hembras. | TED | حسنا؟ لقد كان مرتبك بشأن التورم الجنسي عند بعض الرئيسيات التي تشمل الشمبانزي و البونوبو لان هذه التورمات تثير الكثير من الذكور لممارسة الجنس مع الإناث |
Porque esta pieza en particular resultó tener un puño de bronce en su interior. | Open Subtitles | لأنّ هذه القطعة الفنيّة على وجه الخصوص حدث أن بداخلها قبضة برونزيّة. |
Todos los viajes y todas las charlas no podrán salvar a esta familia ¡porque esta familia no está rota! | Open Subtitles | كل تلك الرحلات وكل الأحاديث لا يمكنها انقاذ تلك العائلة لأن تلك العائلة ليست محطمة.. |
Porque esta gente se siente excluida de la humanidad. | TED | لأن هؤلاء يشعرون بأنهم مستبعدون من البشرية: |
Si bien toma conocimiento del reglamento aprobado por el Ministro de Educación en octubre de 2005, que exige la eliminación de estereotipos de los libros de texto y materiales de enseñanza escolares, el Comité expresa su preocupación Porque esta revisión de los libros de texto y materiales de enseñanza no se ha emprendido aún. | UN | وإذ تـنوه اللجنة باللائحة التي وافق عليها وزير التربية في تشرين الأول/أكتوبر 2005 وتقضي بإزالة الصور النمطية من الكتب المدرسية والمواد التعليمية، فإن القلق يساورها لكون هذا التنقيح للكتب والمواد التعليمية لم يتم بعد. |
Y la víctima nunca vio lo que le pegó Porque esta es la manera que trabajan esos equipos. | Open Subtitles | والضحية لم يرى ما أصابه لأنه هذه طريقة عمل هذه الفرق |
Porque esta gente te escogió como su líder. | Open Subtitles | . لان هؤلاء الناس انتخبوك قائدهم |
Quisiera pedirle a las mujeres que se fueran del cuarto Porque esta parte es sólo para hombres. | Open Subtitles | اود ان ابداء بطلبى من النساء ان يخرجون من الغرفه, لان هذا الجزء من الشريط مخصص للرجال فقط. |
Porque esta noche, en este escenario, 24 de las estrellas más brillantes de Panem... | Open Subtitles | لأن الليله على هذا المسرح اربعاً و عشرون من نجوم بانام اللامعون |