ويكيبيديا

    "positiva de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإيجابي
        
    • الإيجابية
        
    • إيجابية
        
    • إيجابي
        
    • إيجابيا
        
    • إيجابياً
        
    • اﻻيجابي
        
    • اﻻيجابية
        
    • ايجابي
        
    • ايجابية
        
    • ايجابيا
        
    • إيجابا
        
    • الإيجاب علي
        
    • اﻹيجابي ومسائل
        
    • وإيجابياً
        
    En resumen, se observa, la falta de leyes nacionales sobre la discriminación positiva de carácter general y oficial. UN وتلخيصاً لذلك، تبين بطريقة منتظمة أو عامة أنه لا توجد قوانين وطنية بشأن التمييز الإيجابي.
    Nos sentimos alentados por la respuesta positiva de la comunidad internacional y damos las gracias a nuestros patrocinadores por su apoyo. UN وشعرنا بالامتنان من الرد الإيجابي من المجتمع الدولي ونشكر العديد من المشاركين في تقديم مشروع القرار على دعمهم.
    La Comisión observa la respuesta positiva de varias misiones que han recibido a equipos Abacus. UN وتلاحظ اللجنة الآراء الإيجابية التي أبداها عدد من البعثات التي استضافت أفرقة المبادرة.
    También es necesario seguir aprovechando la contribución positiva de los nuevos donantes al desarrollo de los países menos adelantados de África. UN كما أن ثمة حاجة إلى زيادة الاستفادة من المساهمة الإيجابية التي يقدمها المانحون الجدد لأقل البلدان الأفريقية نموا.
    :: Opinión positiva de los órganos legislativos acerca del asesoramiento y la presentación de informes. UN :: الحصول على استجابات رسمية إيجابية من الهيئات التشريعية فيما يتعلق بالمشورة والتقارير.
    La gestión de la deuda externa es otra manera positiva de compartir la prosperidad mundial. UN إن إدارة الديون الخارجية طريقة إيجابية أخرى يمكن عن طريقها مشاطرة الرفاهية العالمية.
    Hasta la fecha no ha habido respuesta positiva de parte de las autoridades de Indonesia a ninguna de esas peticiones. UN ولم يرد حتى الآن أي رد إيجابي من جانب السلطات الإندونيسية على أي واحد من هذه الطلبات.
    Inclusión plena y positiva de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y papel de liderazgo UN إدماج المعوقين إدماجا إيجابيا كاملا في جميع مناحي المجتمع
    Señaló la actitud positiva de Costa Rica ante el examen periódico universal, que demostraba su compromiso con los derechos humanos. UN ولاحظت النهج الإيجابي الذي تتبعه كوستاريكا إزاء الاستعراض الدوري الشامل، الأمر الذي ينم عن التزامها بحقوق الإنسان.
    Envía una señal política clara sobre la actitud positiva de los Estados Miembros ante el proceso de reforma. UN وهو يعطي إشارة سياسية واضحة على الموقف الإيجابي للدول الأعضاء إزاء عملية الإصلاح.
    Además, manifiesta su reconocimiento por el diálogo franco y abierto que se ha sostenido con la delegación y por la actitud positiva de ésta respecto de las recomendaciones del Comité. UN وأعرب عن تقديره للحوار المفتوح والصريح الذي أجراه الوفد ولموقفه الإيجابي تجاه توصيات اللجنة.
    Celebró la evolución positiva de la situación desde la designación del nuevo mediador, en particular la organización de encuentros entre todas las fuerzas políticas del país. UN ورحبت بالتطور الإيجابي للحالة منذ تعيين الوسيط الجديد ولا سيما عقد لقاءات تجمع كافة القوى السياسية للبلد.
    Además, como establece el Comité en su opinión, el Estado parte no ha cumplido su obligación positiva de adoptar medidas eficaces en este asunto. UN وكما تثبت ذلك اللجنة في رأيها فإن الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بالتزاماتها الإيجابية باتخاذ إجراء فعال في القضية.
    Además, como establece el Comité en su opinión, el Estado parte no ha cumplido su obligación positiva de adoptar medidas eficaces en este asunto. UN وكما تثبت ذلك اللجنة في رأيها فإن الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بالتزاماتها الإيجابية باتخاذ إجراء فعال في القضية.
    Además, como establece el Comité en su opinión, el Estado parte no ha cumplido su obligación positiva de adoptar medidas eficaces en este asunto. UN وكما تثبت ذلك اللجنة في رأيها فإن الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بالتزاماتها الإيجابية باتخاذ إجراء فعال في القضية.
    Otras delegaciones citaron la experiencia positiva de las federaciones regionales en América Latina y el Caribe. UN ونوهت وفود أخرى بالتجربة الإيجابية للاتحادات الإقليمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Opinión positiva de los usuarios del Servicio de Viajes y Transportes encuestados UN ورود تعليقات إيجابية من مستعملي خدمات السفر والنقل المشمولين بالاستقصاء
    Opinión positiva de los órganos legislativos sobre el asesoramiento y los informes UN ورود تعليقات رسمية إيجابية من الهيئات التشريعية بشأن المشورة والتقارير
    a) i) Opinión positiva de la Junta de Auditores sobre los estados financieros UN ' 1` إبداء مجلس مراجعي الحسابات آراء إيجابية بشأن البيانات المالية
    Una vez más, ese gesto de cooperación por parte de la Policía Federal no tuvo una respuesta positiva de la Sra. Birtukan. UN ومرة أخرى، لم تلق هذه المبادرة التعاونية التي قدمتها الشرطة الاتحادية أي رد فعل إيجابي من جانب السيدة بيرتوكان.
    Inclusión plena y positiva de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y papel directivo que corresponde en ello a las Naciones Unidas UN إدماج المصابين بحالات عجز إدماجا إيجابيا كاملا فـــي جميع مناحي المجتمع ودور اﻷمم المتحدة الرائد في هذا المجال
    Según la policía, dichos cambios se estaban traduciendo ya en una evolución positiva de la cultura nacional de consumo de alcohol. UN وقد ذكرت الشرطة أن هذه التعديلات بدأت بالفعل تحدث تحولاً إيجابياً في ثقافة تعاطي المشروبات الكحولية في البلد.
    Quiero señalar la influencia positiva de las Naciones Unidas en las intervenciones necesarias para asistir a los países en desarrollo. UN بل إني أود أن أذكر اﻷثر اﻹيجابي لﻷمم المتحدة على التدخلات اللازمة من أجل مساعــدة البلدان النامية.
    Para el Ecuador es un motivo de profunda complacencia la evolución positiva de los acontecimientos en Sudáfrica. UN وتشعر إكوادور بسعادة بالغة بالتطورات اﻹيجابية الحادثة في جنوب افريقيا.
    Hasta el presente, la cooperación ha recibido una evaluación sumamente positiva de los representantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وحتى اﻵن ظل هذا التعاون يُقيﱠم بشكل ايجابي للغاية، وذلك أساسا من جانب ممثلي قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Esperamos que esta sugerencia de China reciba pronto una respuesta positiva de las partes interesadas. UN ونأمل أن يلقى اقتراح الصين المذكور أعلاه استجابة ايجابية مبكرة من اﻷطراف المعنية.
    Como tal, estimamos que el proyecto de resolución es una declaración positiva de objetivos obvios y creemos que debe gozar de aceptación universal. UN ونحن نعتبر مشروع القرار بيانا ايجابيا يتضمن أهدافا واضحة، ونؤمن بأنه ينبغي قبوله عالميا.
    e) i) Mayor porcentaje de intervenciones del OOPS sobre cuestiones relacionadas con los derechos que provocan una respuesta positiva de las autoridades UN (هـ) ' 1` ارتفاع النسبة المئوية لحالات تدخّل الأونروا في مسائل متعلقة بالحقوق، التي ردّت فيها السلطات إيجابا
    Con respecto al examen del marco de cooperación regional para África, las delegaciones subrayaron la repercusión positiva de la función del PNUD en la paz y el desarrollo. UN 193 - وفي معرض التعليق على استعراض إطار التعاون الإقليمي لأفريقيا، أكدت الوفود على أثره الإيجاب علي على دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجالي السلام والتنمية.
    280. La oradora destacó también que el principal objetivo del Gobierno era asegurar la integración positiva de la mujer y las cuestiones relativas a ella en la corriente principal de todos los procesos de desarrollo desde la etapa de planificación pasando por la de ejecución hasta la de evaluación. UN ٠٨٢- وأكدت أيضا أن الهدف الرئيسي للحكومة هو تأمين دمج المرأة اﻹيجابي ومسائل الفوارق بين الجنسين في صميم السياسة العامة لجميع العمليات اﻹنمائية، من التخطيط ومرورا بالتنفيذ وحتى مراحل التقييم.
    199. El Grupo de Trabajo reafirmó su parecer de que el tema del programa titulado " Examen de los acontecimientos... " era parte fundamental, constructiva y positiva de su mandato. UN 199- أكد الفريق العامل من جديد رأيه بأن بند جدول الأعمال المعنون " استعراض التطورات " يمثل جزءاً أساسياً وبنّاءً وإيجابياً من ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد