ويكيبيديا

    "potencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة القائمة
        
    • دولة
        
    • قوة
        
    • القوة
        
    • السلطة القائمة
        
    • الطاقة
        
    • طاقة
        
    • الانفجار
        
    • المحتملين
        
    • كقوة
        
    • القوى
        
    • الدول القائمة
        
    • سلطة قائمة
        
    • لدولة
        
    • الطاقه
        
    La Asamblea además reafirmó la responsabilidad de la Potencia Administradora de fomentar el desarrollo económico y social del territorio. UN كما أكدت الجمعية العامة من جديد مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم.
    La Potencia Administradora ha afirmado que las cuestiones de la apropiación de tierras y su devolución se están resolviendo en forma adecuada. UN هناك ادعاءات من طرف الدولة القائمة باﻹدارة تزعم أن مسائل أخذ اﻷرضي واﻹفراج عنها يجري حسمها على نحو مناسب.
    Portugal colaboró con los trabajos del Seminario en calidad de Potencia Administradora. UN وشاركت البرتغال في أعمال الحلقة الدراسية بصفتها دولة قائمة باﻹدارة.
    Además de todo este horror, Israel, la Potencia ocupante intenta tenazmente culpar a la parte palestina, acusar a quienes han sido muertos y heridos. UN وفوق كل هذه البشاعة تحاول إسرائيل، قوة الاحتلال أن تقرن كل ما سبق بمحاولات حثيثة، لوضع اللوم على الجانب الفلسطيني.
    De hecho, una Potencia extranjera puede valerse de nacionales del país al que se propone agredir para afectarlo gravemente. UN وفي الواقع، تستطيع القوة اﻷجنبيــة الاستفادة من مواطني البلد الذي تنوي مهاجمته ﻹلحاق ضرر جسيم به.
    Destacando que Israel, la Potencia ocupante, debe cumplir estrictamente con sus obligaciones de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي لاسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    El doble vínculo de baja Potencia sucede cuando, si no hablamos, pasamos desapercibidos, pero si hablamos, somos castigados. TED يحدث القيد المزدوج منخفض الطاقة عندما لا نتحدث فإننا لا نُلاحَظ، لكننا إذا تحدثنا نُعاقب.
    La Asamblea reafirma además la responsabilidad de la Potencia Administradora de fomentar el desarrollo económico y social del Territorio. UN وتؤكد الجمعية العامة من جديد كذلك مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم.
    El entonces Gobernador, Sr. Farrelly, hizo llegar esa solicitud a la Potencia Administradora, pero pareciera que el Comité Especial nunca la recibió en forma oficial. UN وكان الحاكم آنذاك فاريلي قد تقدم بهذا الطلب الى الدولة القائمة بالادارة. ولكن يبدو أن اللجنة الخاصة لم تتلقاه رسميا قط.
    Sin embargo, la Potencia Administradora entorpece el desarrollo económico a largo plazo de Guam. UN غير أن الدولة القائمة باﻹدارة تعرقل نمو غوام الاقتصادي على المدى الطويل.
    China no está aliada con ninguna Potencia importante ni pertenece a bloque militar alguno. UN والصين ليست حليفة ﻷية دولة كبرى، ولا تنتمي الى أية كتلة عسكرية.
    Una sola gran Potencia monopoliza las tres cuartas partes del tráfico de esas armas al mundo en desarrollo. UN وتحتكر دولة كبرى واحـــدة ثلاثة أرباع الاتجار العالمي باﻷسلحة التي تتجه إلى أقل البلدان نموا.
    Ese año, Israel conquistó Jerusalén oriental y la puso bajo su control, como Potencia ocupante. UN وفي تلك السنة احتلت إسرائيل القدس الشرقية وأخضعتها لسيطرتها بوصفها دولة قائمة بالاحتلال.
    Israel, la Potencia ocupante, ha adoptado una política oficial de ejecuciones extrajudiciales. UN واعتمدت إسرائيل، قوة الاحتلال، الإعدامات خارج نطاق القانون كسياسة رسمية.
    Nuestra posición se basa en el hecho de que la India no persigue una carrera de armamentos nucleares con ninguna otra Potencia nuclear. UN ويقوم موقفنا على أن الهند لا تسعى إلى الدخول في سباق في مجال الأسلحة النووية مع أي قوة نووية أخرى.
    La Potencia explosiva de las armas disponibles en la práctica se habrá reducido en más del 70% desde el final de la guerra fría. UN ومن ثم ستكون القوة التفجيرية للأسلحة المتاحة العاملة قد خُفضت بما يزيد عن 70 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    Condenamos las prácticas y políticas de la Potencia ocupante en Belén y exhortamos a toda la comunidad internacional a que exprese también su condena. UN وإننا ندين ممارسات وسياسات القوة القائمة بالاحتلال في بيت لحم، ونهيب بالمجتمع الدولي بأسره أن يعرب أيضا عن إدانته لها.
    Subrayando que Israel, la Potencia ocupante, debería cumplir estrictamente con sus obligaciones de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي لاسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة بالزاماتها بموجب القانون الدولي،
    Los humanos, por otro lado, requieren alrededor de 100 vatios de Potencia. TED البشر، من جهة أخرى، يحتاجون حوالي 100 واط من الطاقة.
    Además, estas máquinas están lejos de alcanzar su límite potencial o térmico, por lo que se puede aumentar la Potencia de forma substancial. TED كما أن الآلات ستكون بعيدة عن الوصول إلى طاقتها القصوى وحدودها الحرارية، لذا يمكنك أن تُزيد طاقة الآلة بشكل كبير.
    Observando las medidas tomadas por la Potencia administradora para hacer frente a las consecuencias de la erupción volcánica, UN وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة لمواجهة الآثار الناجمة عن الانفجار البركاني،
    No entrañaba ningún castigo, sino que estaba destinada a refrenar a los delincuentes juveniles en Potencia, especialmente en las zonas urbanas. UN ولا يشتمل القانون على عقوبة، ولكن قصد به تقييد حرية الجناة المحتملين من اﻷحداث، ولاسيما في المناطق الحضرية.
    Según la Potencia administradora, el Gobierno del Territorio ha comenzado a impulsar la agricultura como motor del crecimiento económico. UN وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن حكومة الإقليم تتبنى زخما جديدا لاستخدام الزراعة كقوة دافعة للنمو الاقتصادي.
    La necesidad de establecer un equilibrio de poder no ha permitido que ninguna Potencia extranjera pudiese lograr jamás la hegemonía durante un período prolongado. UN إن الحاجة الى إقامة توازن في القوى لم تسمح أبدا ﻷي قوة أجنبية بالهيمنة لفترة طويلة من الزمن.
    El Artículo se refiere a las obligaciones de las Potencias Administradoras y nada tiene que ver con el Consejo de Seguridad, que no es una Potencia Administradora. UN تعالج هذه المادة واجبات الدول القائمة باﻹدارة ولا علاقة لها بمجلس اﻷمن إذ أنه ليس دولة قائمة باﻹدارة.
    Ello significa que Israel seguirá siendo una Potencia ocupante según el derecho internacional. UN ويعني ذلك أن إسرائيل ستظل سلطة قائمة بالاحتلال بموجب القانون الدولي.
    Si los documentos no se encuentran en un país, pueden hallarse disponibles en las organizaciones geológicas de una Potencia excolonial. UN وإذا كانت الوثائق غير موجودة داخل بلد ما، فقد تكون متاحة في المنظمات الجيولوجية لدولة استعمارية سابقة.
    Conduce la unidad de Potencia principal a través del chip B, Lucille. Open Subtitles اْعيدى توجيه تجهيز الطاقه الرئيسى خلال الرقاقه بى يا لوسيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد