Por ello, el seguimiento de la aplicación de la Cumbre se debe trazar en diversos planos, a nivel conceptual y también práctico. | UN | وبذلك، فإن متابعة تنفيذ نتائج المؤتمر يجب أن تخطط على عدة مستويات، على المستوى المفاهيمي وعلى المستوى العملي أيضا. |
Estas medidas serán de especial importancia una vez que se haya abolido la potestad marital, para comprender el efecto práctico de esta reforma jurídica. | UN | وسوف تكون هذه الخطوات هامة بصفة خاصة عندما يتم إلغاء السلطة الزواجية، من أجل إدراك اﻷثر العملي لهذا اﻹصلاح القانوني. |
Las delegaciones han procurado encontrar elementos comunes para lograr avances de orden práctico. | UN | وقد سعت الوفود إلى إيجاد أساس مشترك يسمح بإحراز تقدم عملي. |
De esa manera, podría cumplir su mandato, que consistía en resolver cuestiones de carácter práctico. | UN | وباتباعهما، يمكن للجنة أن تفي بولايتها، المتمثلة في حل مسائل ذات طابع عملي. |
Cuando se introduzca esta innovación será preciso resolver varias cuestiones de orden práctico, entre ellas qué tipo de archivo documental debe llevarse. | UN | ويقتضي اﻷمر حسم بعض المسائل العملية لدى تطبيق هذا الابتكار؛ ومن بينها نوعية الوثائق التي ينبغي الاحتفاظ بها وخزنها. |
Sin embargo, esta minuciosidad excedería en mucho lo que la mayoría de las organizaciones consideran práctico y adecuado para sus propios fines de contabilidad. | UN | بيد أن هذا المستوى من التفصيل قد يفوق الى حد كبير ما تعتبره معظم المنظمات أسلوبا عمليا وملائما ﻷغراضها المحاسبية. |
Noruega apoya totalmente la iniciativa del Secretario General y está dispuesta a suministrar apoyo financiero y práctico a este importante esfuerzo. | UN | وتؤيد النرويج تأييدا تاما مبادرة اﻷمين العام، وتقف على أهبة الاستعداد لتوفير الدعم العملي والمالي لهذا المسعى الهام. |
Ucrania presta una gran atención a los problemas del desarme nuclear práctico. | UN | إن أوكرانيا تولي اهتماما كبيرا لمشاكــل نزع السلاح النووي العملي. |
Las cantidades seleccionadas para el ejemplo práctico son puramente teóricas y no guardan relación con ninguna reclamación presentada. | UN | أما المبالغ التي انتقيت للمثال العملي, فهي مجرد مبالغ افتراضية لا تتعلق بأي مطالبة مقدمة. |
La propia Autoridad Provisional de la Coalición aceptó que no sería práctico ensayar y aplicar ese sistema, que es totalmente ajeno a los iraquíes. | UN | وقد قبلت سلطة التحالف المؤقتة نفسها فكرة أنه من غير العملي أن يُحاول تطبيق هذا النظام الدخيل كليا بالنسبة للعراقيين. |
Creo que estas propuestas son muy importantes para el trabajo práctico de la Conferencia. | UN | ولهذا أعتقد أن هذه المقترحات مهمة تماماً من منظور السير العملي للمؤتمر. |
Es necesario adoptar un enfoque práctico sobre el tema, basado en la práctica de los Estados, y reducir al mínimo los debates teóricos. | UN | والمطلوب هو اتباع نهج عملي لمعالجة هذا الموضوع استنادا إلى ممارسة الدول مع الحد من المناقشات النظرية إلى أقصى درجة. |
A este respecto se requiere un enfoque práctico y progresivo que aproveche los mecanismos existentes. | UN | وهناك في هذا الصدد حاجة إلى نهج عملي تدريجي يستند إلى اﻵليات القائمة. |
Sería útil usar como referencia dicho estudio y las importantes recomendaciones que contiene para ver de qué manera se puede dar efecto práctico a las mismas. | UN | وقد يكون من المفيد أن نرجع إلى تلك الدراسة وإلى التوصيات الهامة التي تتضمنها لنرى كيف يمكن أن نجعلها ذات أثر عملي. |
Ejercicio práctico para verificar la comprensión plena de los principios generales del artículo 76. | UN | وهو تمرين عملي مباشر لضمان فهم المبادئ العامة للمادة 76 فهما كاملا. |
No obstante, no se considera práctico incluir esos mismos bienes en las estadísticas detalladas del comercio internacional de mercancías. | UN | غير أنه لا يعتبر من اﻷمور العملية إدراج السلع نفسها في اﻹحصاءات التفصيلية للتجارة الدولية للبضائع. |
Una unidad de producción puede tener varios titulares de licencias, y sería práctico elaborar un balance por cada unidad. | UN | فقد يكون لدى وحدة إنتاجية بعينها تراخيص عديدة وتكون الطريقة العملية لذلك إنشاء رصيد لكل وحدة. |
Curso práctico para 30 personas sobre medidas concretas para promover los vínculos entre el desarrollo urbano y el rural | UN | حلقة عمل لـ 30 شخصا عن التدابير العملية لتعزيز الروابط الإنمائية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية |
Este programa deber ser práctico, debe estar orientado a la adopción de medidas y debe concentrarse en temas clave y actualizados. | UN | وجدول اﻷعمال هذا يجب أن يكون عمليا وموجها نحو العمل وأن يركز على القضايا اﻷساسية في ضوء المستجدات. |
No obstante, no todos los miembros consideraron que ese enfoque fuera práctico o realista. | UN | ولكن اﻷعضاء لم يتفقوا جميعا على اعتبار هذا النهج عمليا أو واقعيا. |
Esto no es algo práctico para andar en bicicleta o jugar rugby. | TED | ليس هذا شيئاً عملياً لقيادة دراجة أو لعب كرة قدم. |
Recomendación para el proyecto de seguimiento recogida en el informe sobre el curso práctico y principales temas tratados | UN | توصية بمشروع متابعة ، تضمنها التقرير عن حلقة العمل والمسائل اﻷساسية التي جرى النظر فيها |
Curso práctico sobre la aplicación del principio de consentimiento fundamentado previo (para países de habla inglesa del Caribe) | UN | حلقة عمل عن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم في بلدان منطقة الكاريبي الناطقة بالانكليزية |
El problema es que un estudio de cuestiones conceptuales en un grupo de trabajo conduciría a un ejercicio académico de valor práctico limitado. | UN | والقلق الجدي يتمثل في أن يتحول النظر في المسائل المفاهيمية في فريق عامل الى عملية أكاديمية ذات قيمة عملية محدودة. |
Curso práctico en el Tribunal de primera instancia de Havre en 1982 | UN | دورة تدريبية في المحكمة الابتدائية في لو هافر، عام ١٩٨٢ |
La realización del curso práctico se había previsto provisionalmente para el otoño de 1993. | UN | وأضافت بأن من المقرر، بصفة مؤقتة، عقد الحلقة في خريف عام ١٩٩٣. |
Se señaló que el aprendizaje práctico era un enfoque eficaz a ese respecto. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التشديد على أن التعلم بالممارسة نهجٌ فعال. |
Tiempo que ella no tiene y si no tenéis algo práctico que preguntar... | Open Subtitles | وقت لا تملكه هي. الآن, ما لم يكن لديك سؤال مفيد |
Taller práctico sobre el tema “Uso de nuevas tecnologías: escribir para la web | UN | حلقة عمل تطبيقية: استخدام تكنولوجيات الأخبار: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات |
Ese es tu problema. Eres muy práctico. Estamos creando un libreto aquí. | Open Subtitles | هذه مشكلتك، أنت عمليّ للغاية بينما نحاول صنع حدث يُطبع في الذاكرة |
Estaré supervisando vuestro test psicomotriz o examen práctico en el día de hoy. | Open Subtitles | سأشرف على اختباركم النفسي الحركي أو التطبيقي اليوم |