El Departamento está estudiando también modelos de predicción que permitan analizar el nacimiento de tormentas. | UN | وتجري الإدارة أيضاً بحوثاً حول نماذج التنبؤ لاستخدامها في عمل تقديرات للمد العاصفي. |
Parece necesario investigar más acerca de la previsión, predicción, vigilancia y evaluación de las tormentas de arena y de polvo. | UN | ويبدو أنه ثمة حاجة إلى مزيد من البحوث بشأن التنبؤ والتوقعات الجوية ورصد وتقييم العواصف الرملية والغبارية. |
La predicción del monto de las contribuciones voluntarias en un año determinado dificulta la planificación anticipada de las actividades. | UN | وصعوبة التنبؤ بحجم التبرعات في أي سنة بعينها تجعل تخطيط الأنشطة قبل وقت كاف أمرا صعبا. |
La capacidad de predicción de la ayuda a largo plazo es esencial para la eficaz financiación para el desarrollo. | UN | وتعد قابلية المعونة للتنبؤ على الأجل الطويل ذات أهمية بالغة لتقديم تمويل فعال من أجل التنمية. |
Hay que enfatizar que esta predicción mundial, que se basa en la información de 180 países, dependerá del tamaño de la población. | TED | دعوني أؤكد لكم أن هذا التنبؤ بحال العالم، والذي يعتمد على معلومات مجمعة من 180 دولة، محكوم بعدد السكان. |
Las técnicas multiespectrales de vigilancia de la vegetación son también útiles en la predicción cualitativa de las cosechas, especialmente en zonas tropicales semiáridas. | UN | كما أن التقنيات المتعددة اﻷطياف لرصد الكساء النباتي تفيد في التنبؤ الكيفي بالمحاصيل ولا سيما في المناطق شبه القاحلة. |
A. La seguridad de los trabajadores y la aplicación de los conocimientos geológicos a la predicción de los desastres naturales y la mitigación de sus efectos | UN | سلامـة العمـال واستخـدام الخبرة الفنية الجيولوجية في التنبؤ بالكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها |
Muchos desastres naturales desafían a una predicción precisa, y muchos son predecibles. | UN | والكثير من الكوارث الطبيعية يتحدى التنبؤات الدقيقة، ولو أن من الممكن التنبؤ بالعديد منها. |
Se mencionó la predicción y la mitigación de los desastres naturales como una esfera en que se debería aumentar la cooperación. | UN | وذكر التنبؤ بالكوارث الطبيعية وتخفيفها كمجال لزيادة التعاون. |
∙ Investigación y desarrollo sobre sistemas espaciales de predicción del clima para predecir las erupciones solares; | UN | • البحث والتطوير في مجال النظام الفضائي للتنبؤ باﻷحوال الجوية من أجل التنبؤ بالاندلاعات الشمسية ؛ |
Una predicción científica sirve de base para que los funcionarios gubernamentales emitan una alerta. | UN | ويوفر التنبؤ العلمي أساس اﻹنذار الذي يصدره المسؤولون الحكوميون. |
La predicción de los posibles efectos es necesaria para poder adoptar medidas de prevención adecuadas y establecer planes de respuesta. | UN | ويعد التنبؤ باﻵثار المحتملة أمرا ضروريا لوضع تدابير وقائية مناسبة وﻹعداد خطط للاستجابة. |
La predicción de la criminalidad eventual de una persona deberá hacerse con suma precaución y evitando todo riesgo de estigmatización. | UN | أما التنبؤ باﻹجرام مستقبلا على المستوى الفردي فانه يتطلب درجة عالية من الاحتراس، وينبغي تجنب وصم الشخص اجتماعيا. |
⋅ introducción de métodos informáticos para la predicción del comportamiento del fuego; | UN | ■ استخدام أساليب محوسبة للتنبؤ باحتمالات الحرائق |
⋅ desarrollo de un sistema nacional de predicción del peligro de incendios. | UN | ■ تطوير شبكة وطنية للتنبؤ بمخاطر الحرائق |
ii) Mejorando la capacidad de predicción de los fenómenos y los sistemas de alerta temprana. | UN | تعزيز القدرة فيما يتعلق بالتنبؤ بالظواهر وبنظم الإنذار المبكر؛ |
Una predicción de lluvia no gratantiza una calle mojada. Un camión si. | Open Subtitles | توقع المطر لا يضمن لك شارع مبتل وإنما الشاحنة تضمن |
Los resultados que les muestro ahora, son la predicción que tenemos de la sangre. | TED | النتائج التي سأعرضها الآن، هي التنبؤات التي حصلنا عليها من عينة الدم. |
Una vez mas, asumiendo que la alineación lleve la rotación a un paro total... pueden ver la predicción del modelo. | Open Subtitles | الان مجددا افتراض ان التناسق الخطى يجعل الكوكب يتوقف بالكامل عن الدوران تستطيعون رؤيه تنبؤات النموذج هنا |
Hacemos una observación, suponemos una explicación para tal observación, y luego hacemos una predicción que podemos probar con un experimento u otra observación. | TED | إذ نقوم بإجراء ملاحظة، ونقوم بتخمين تفسير لها، ونقوم بخلق تنبؤ يمكننا اختباره من خلال تجربة أو عملية ملاحظة أخرى. |
Aplicar instrumentos de informática empresarial, en particular análisis avanzado, modelos de predicción y elaboración de informes especiales. | UN | تنفيذ نظم العمل الذكية، بما فيها أساليب التحليل المتطورة ووضع النماذج التنبؤية وإعداد التقارير المخصصة |
La iniciativa de predicción y Prevención pretende pasar de una forma reactiva a una forma más dinámica de abordar las enfermedades infecciosas. | UN | وتهدف مبادرة التوقع والوقاية إلى الانتقال من أسلوب رد الفعل في التعامل مع الأمراض المعدية إلى أسلوب أكثر استباقاً. |
En 2009, el Reino Unido participó en la campaña de predicción de reentrada organizada por el IADC. | UN | شاركت المملكة المتحدة في حملة التنبّؤ بعودة الحطام إلى الغلاف الجوي التي نظّمتها لجنة التنسيق في عام 2009. |
Las actividades relacionadas con el estudio y la predicción de la meteorología espacial constituyen otro de los elementos del programa Space Situational Awareness. | UN | الأنشطة ذات الصلة بدراسة الطقس في الفضاء والتنبؤ به هي عنصر من العناصر التي يتكوّن منها برنامج الوعي بأحوال الفضاء. |
CS: Sería extraño, pero entiendo que mucho de lo que has escrito como ficción se ha vuelto una predicción esta temporada. | TED | سيكون هذا بالفعل غريب. لكن، أنا أجمع كثيراً مما كتبتي كالخيال أتعتقدين أنها قد تصبح توقعات لهذا الموسم؟ |
El Departamento promueve también la planificación previa a los desastres, así como el estudio, la predicción, la prevención y la lucha contra los desastres naturales. | UN | كذلك تشجع تلك الإدارة على تخطيط التأهب لوقوع الكوارث ودراسة الكوارث الطبيعية والتنبؤ بها واتقائها ومراقبتها. |
¿Quieres una predicción sobre el tiempo? | Open Subtitles | أتدرين توقعاتي بشأن الأحوال الجوية؟ |
Esta hipótesis ciertamente entraña una predicción ominosa. | UN | وإذا كان لنا أن نسلم بصحة هذا الافتراض، فإنه قطعا يحمل نبوءة مشؤومة للغاية. |