Y a menudo me preguntaba cómo me percibían a mí, a una mujer de uniforme. | TED | وكنتُ أتساءل أحيانًا وكما تعلمون، كيف نظر لي الناس كامرأة في الزي الرسمي. |
Me preguntaba si estaba loca o si estaba sola, y si debería solo abandonar. | TED | كنت أتساءل هل أنا مجنونة أم وحيدة تمامًا، وهل عليّ أن أستسلم. |
Porque me preguntaba si si no tienes planes este jueves, quizá te gustaría quedar conmigo. | Open Subtitles | لأني أتسائل اذا أنتي غير مشغولة ليلة الخميس هذه ربما تودين الخروج معي؟ |
Me preguntaba cuándo serías capaz de tomar el laboratorio por tu cuenta. | Open Subtitles | كنتُ أتسائل متى ستكون قادراً على إستلام دفّة المختبر بنفسك. |
Sólo me preguntaba, si le gustaría ser tan famosa como lo son ellos. | Open Subtitles | أنا أسأل فقط إذا كنتِ ترغبين في أن تكوني مشهوره مِثلهم؟ |
Homero, me preguntaba algo. ¿Cómo puedes costear esta fiesta todos los años? | Open Subtitles | هومر كنت اتسائل كيف تمول هذا الحفل عاماً بعد عام؟ |
No, en realidad, me preguntaba... si querrías irte de viaje conmigo el fin de semana. | Open Subtitles | كلا,في الحقيقه كنت أتساءل إن كان بإمكاننا الذهاب بعيدا في عطلة نهاية الأسبوع |
Me preguntaba, ¿qué hay tan explosivo con respecto a la Bahía de Cochinos? | Open Subtitles | لذا كنت أتساءل. ما هو الخطير في مسألة خليج الخنازير هذه؟ |
Me preguntaba si podíamos tener una mesa más cerca de la ventana. | Open Subtitles | كنت أتساءل اذا كان بالامكان الجلوس على طاوله أقرب للنافذه |
Me preguntaba por qué acepté este trabajo, y ahora ya lo sé. - Gracias. | Open Subtitles | كنت أتساءل لم أخذت هذه الوظيفة ، و الآن أعلم شكراً لكِ |
Una pregunta: dicen que los que no son buenos entrenan. Así que me preguntaba cuál es tu excusa. | Open Subtitles | قل هذا لمن لا يستطيع القيام به أيها المدرب كنت أتساءل ما هو عذرك ؟ |
Son las 3 de la mañana sólo me preguntaba si podrías no hacer tanto ruido. | Open Subtitles | مرحباً إنها الثالثة صباحاً أتساءل فحسب ما إذا كنت تستطيع أن تخفض الصوت |
Me gusta la idea. Me preguntaba cuanto tenia que esperar para retirarme. | Open Subtitles | لقد كنت أتسائل إن كنت أستطيع الحصول على تقاعد مبكر |
Mi, auto quedó varado en la calle y me preguntaba si podía usar su teléfono. | Open Subtitles | سيارتي توقّفت فوق الشارع وأنا كنت أتسائل إذا أنا يمكن أن أستعمل هاتفك. |
Me preguntaba si mañana podríamos llevar a su hijo en el autobús del equipo. | Open Subtitles | كنت أتسائل إذا ما كنا نستطيع أخذ إبنك معنا فى سيارة الفريق |
Sí, me preguntaba si podrías decirme qué departamento está a cargo de-- | Open Subtitles | كنت أتسائل من يستطيع اخبارى أى قسم مسئول عن هذا؟ |
Pero... bueno, lo estaba mirando y me preguntaba ¿cuál es el chico gracioso? | Open Subtitles | لكن ، أتعلم ، كنت أشاهد وأنا أتسائل من الشاب المضحك؟ |
Les preguntaba a amigos y a familiares, a personas con un origen similar al mío, por esas historias y recuerdos. | TED | أسأل أصدقاء وأقارب وأناسًا بخلفياتٍ مشابهة لخلفيتي عن تلك القصص والذكريات. |
Me preguntaba si has tenido oportunidad de llamar al psiquiatra que te recomendé. | Open Subtitles | كنت اتسائل ان سنحت لكِ فرصة طبيب الاطفال النفسي الذي اقترحته |
De hecho, me preguntaba si te importaría... compartir alguno de tus secretos con la señora... para ayudarla a disimular su palidez. | Open Subtitles | فى الواقع, اتساءل ان كان بأمكانك ان تُخبرى بعض من اسرارها لسيدتك وان تساعديها فى التخلص من شحوبها |
Me preguntaba si podría ir a la reunión y ayudarlos a negociar. | Open Subtitles | كنت اتسأل اذا كان يمكننى المجئ للاجتماع واساعد فى التفاوض |
Me preguntaba si usted había visto algo extraño por aquí esta noche. | Open Subtitles | كنتُ أتسأل إن رأيت أيّ شيء .غير عادي بالجوار الليلة |
Y me preguntaba si, quizá, podrías sacar a la mamá de Daphne por la noche. | Open Subtitles | وأنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا، ربما، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَ أمَّ دافن خارج للمساء. |
Siempre que alguien me preguntaba por qué dejé 2046... le respondía vagamente. | Open Subtitles | حينما يسأل أحد لماذا غادرت 2046 أعطيهم بعض الإجابات المبهمة |
Cuando volví me decepcioné. Me preguntaba por qué había añorado este lugar. | Open Subtitles | عندما عدت شعرت بالإحباط تساءلت لماذا أحسست بافتقاد هذا المكان |
Así que muchas veces Me preguntaba ... si yo sería capaz de salir adelante. | Open Subtitles | لذا تسائلت للعديد من المرات اذا كنت قادرا على الاستمرار في الحياة |
Gracias. Me preguntaba, ¿no vio Ud. a alguien merodeando, vigilando la casa? | Open Subtitles | شكرا,كنت اسأل ان كنت رأيت اى احد يحوم فى الأنحاء |
- No te lo preguntaba a ti. - Bueno, como que lo hacías. | Open Subtitles | ـ لم أكُن أسألك ـ حسناً ، كُنت كذلك نوعاً ما |
El Sr. Hurd no contestó a muchas de las preguntas importantes, hasta el punto de que el articulista del periódico se preguntaba lo siguiente: | UN | ولم يجب السيد دوجلاس هيرد عن كثير من اﻷسئلة الهامة إلى المدى الذي جعل كاتب المقال في تلك الصحيفة يتساءل فيقول: |
Me preguntaba si-- si le darías una presentación a mi hermano. | Open Subtitles | لقد كنت أتساؤل.. إذا سمحت لأخي بإقامة عرض |