Las conclusiones preliminares de la investigación revelan que existe más violencia mental que violencia física en el contexto doméstico. | UN | وتبين الاستنتاجات الأولية التي أسفر عنها البحث أن العنف معنوي أكثر منه جسدي في إطار المنزل. |
Los resultados preliminares de 2005 apuntan a un grado general de satisfacción del 100%. | UN | وبينت النتائج الأولية لعام 2005 معدل رضا عام مقداره 100 في المائة. |
Los resultados preliminares de 2005 indican que el grado general de satisfacción es del 94,8%. | UN | وبينت النتائج الأولية لعام 2005 وجود معدل رضا عام مقداره 94.8 في المائة. |
Así pues, todos los delitos de financiación de terrorismo mencionados supra pueden considerarse delitos preliminares de blanqueo de dinero. | UN | وبالتالي فإن جميع جرائم تمويل الإرهاب المذكورة أعلاه يمكن اعتبارها جرائم أولية تنطوي على غسل الأموال. |
Según la Potencia administradora, se espera que los resultados preliminares de la evaluación estén disponibles a comienzos de 2009. | UN | وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن من المتوقع أن تصدر النتائج الأولية للتقييم في بداية عام 2009. |
Preparación de las evaluaciones preliminares de la | UN | إعداد تقييمات التنفيذ الأولية وعملية التقييم |
Las conclusiones preliminares de una investigación de la FPNUL confirmaron esa información. | UN | وأكدت النتائج الأولية للتحقيق الذي أجرته اليونيفيل صحة هذه المعلومات. |
Por consiguiente, las estimaciones preliminares de 1.113,2 millones de dólares pueden estar sujetas a cambios si se establecen nuevas misiones en el futuro. | UN | ونتيجة لذلك، فقد تكون التقديرات الأولية البالغة 113.2 1 مليون دولار عرضة للتغيير إذا ما أُنشئت بعثات جديدة في المستقبل. |
13.15 - 14.45 horas Consulta oficiosa sobre las conclusiones preliminares de la evaluación del plan estratégico del PNUD para 2008-2013 | UN | مشاورات غير رسمية بشأن النتائج الأولية لتقييم خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية لفترة السنوات من 2008 إلى 2013 |
Cabe señalar, sin embargo, que las estimaciones preliminares de la propuesta original fueron del orden de 5 a 6 millones de dólares. | UN | لكن يجدر بالإشارة أن التقديرات الأولية لصيغته الأولى تراوحت بين 5 و 6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Después los equipos presentarían opciones preliminares de reasignación a la junta pertinente. | UN | وبعدئذ تقوم الأفرقة بعرض الخيارات الأولية للانتداب على المجالس المعنية. |
Pero ensayos clínicos preliminares de cáncer de pulmón, colon y otros han tenido resultados alentadores. | TED | ولكن التجارب السريرة الأولية على الرئة والقولون والسرطانات الأخرى كان لها نتائج مشجعة. |
Suficiencia Los resultados preliminares de las primeras evaluaciones del programa de alimentación suplementaria en el norte son positivos. | UN | ٥٠ - تشير التقديرات الأولية لبرنامج التغذية التكميلية في الشمال إلى تحقيق نتائج إيجابية أولية. |
ELEMENTOS preliminares de UN PROYECTO DE DECISIÓN SOBRE UN PROCESO DE EXAMEN TÉCNICO DE LOS INVENTARIOS DE GASES DE EFECTO INVERNADERO | UN | العناصر الأولية لمشروع مقرر بشأن عملية الاستعراض التقني لقوائم جرد |
Antecedentes Necesidades financieras preliminares de la Misión | UN | ثانيا - الاحتياجات المالية الأولية للبعثة |
Consiguientemente, el Gobierno de Fiji se vio colocado en una difícil posición cuando las comprobaciones preliminares de la Relatora Especial se publicaron sin previa notificación. | UN | وبالتالي، فقد وُضعت الحكومة في موقف حرج عندما نُشرت الاستنتاجات الأولية للمقررة الخاصة دون إخطار مسبق. |
Al contrario, los progresos que se han hecho hasta ahora, aún siendo considerables, siguen concentrándose en las etapas preliminares de la ejecución. | UN | ولئن كان قد تحقق شيء إلى حد الآن، فإنه لا يزال رغم أهميته، في مراحل التنفيذ الأولية. |
El Equipo también realiza evaluaciones preliminares de denuncias interpuestas contra personal civil y militar. | UN | ويقوم الفريق أيضا بتقييمات أولية بشأن الادعاءات الموجهة ضد أفراد مدنيين وعسكريين. |
Las tres Salas de Primera Instancia han supervisado los preparativos preliminares de 21 causas en relación con 31 acusados. | UN | وقامت الدوائر الابتدائية الثلاث بالإشراف على الأعمال التحضيرية للمرحلة التمهيدية في 12 قضية تشمل 21 متهما. |
No se distribuirán ejemplares preliminares de las decisiones del Comité. | UN | ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة. |
Estudio y evaluación preliminares de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social | UN | استعراض وتقييم أوليان لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Se están realizando los estudios preliminares de un satélite pequeño de teleobservación. | UN | وتُجرى حالياً دراسات تمهيدية لصنع ساتل صغير للاستشعار عن بعد. |
Opiniones de los seis órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre las Conclusiones preliminares de | UN | آراء الهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان بشأن الاستنتاجات المبدئية للجنة |
b) Informes preliminares de evaluación preparados de conformidad con el artículo 14 de las Normas; | UN | تقارير التقييم الأولي التي أعدتها الأمانة بموجب المادة 14 من القواعد؛ |
La necesidad de un centro de control del tráfico de armas de fuego en la región de África se subrayó en las recomendaciones preliminares de los expertos y los delegados de los Estados miembros en cursos prácticos y consultas. | UN | وكان قد جرى التأكيد على الحاجة إلى مركز لمراقبة الأسلحة النارية في المنطقة الأفريقية في التوصية الأوّلية التي وضعها الخبراء ومندوبو الدول الأعضاء في حلقات العمل والمشاورات التي عقدوها. |
En su resolución 49/223, la Asamblea General tomó nota de esas conclusiones preliminares de la CAPI y le pidió que le comunicara sus conclusiones sobre las disposiciones para los contratos de duración limitada cuando hubiera finalizado el estudio. | UN | وقد لاحظت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٣ هذه النتائج اﻷولية التي خلصت إليها اللجنة وطلبت إليها أن تقدم تقريرا، عندما تستكمل الدراسة، عما تتوصل إليه من نتائج بشأن ترتيبات التعاقد المحدود المدة. |
Las versiones preliminares de ese documento y del resto de la documentación correspondiente al período de sesiones pueden consultarse en el sitio del UNICEF en la Red (www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html). | UN | ويمكن الرجوع إلى النسخة المسبقة لهذه الوثيقة ولجميع الوثائــــق الأخرى للدورة فـــي موقــع اليونيسيـــف علــــى الإنترنت (www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html). |
Las estimaciones preliminares de 1.113,2 millones de dólares pueden estar sujetas a cambios si se establecen nuevas misiones en el futuro. | UN | وبالتالي فإن التقدير الأولي البالغ 113.2 1 مليون دولار قابل للتغيير في حال إنشاء بعثات جديدة في المستقبل. |
C. Texto de las Conclusiones preliminares de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de | UN | نص الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان |
El 28 de noviembre de 2001, el magistrado Wolfgang Schomburg, en su calidad de Presidente de la Sala de Primera Instancia II, encomendó al magistrado Carmel Agius las diligencias preliminares de la causa. | UN | 114- وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، انتدب القاضي وولفغانغ شومبرغ بوصفه رئيس الدائرة الابتدائية الثانية، القاضي كارمل أغيوس قاضيا تمهيديا في تلك القضية. |
Esta proyección tiene en cuenta indicaciones preliminares de los principales países donantes respecto de sus promesas de contribuciones para 1997. | UN | ويأخذ هذا اﻹسقاط في حسبانه المؤشرات اﻷولية التي تستفاد من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تبرعاتها في عام ١٩٩٧. |