"preliminares de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأولية
        
    • أولية
        
    • التمهيدية
        
    • مسبقة من
        
    • أوليان
        
    • تمهيدية
        
    • المبدئية
        
    • الأولي التي
        
    • الأوّلية
        
    • اﻷولية التي خلصت
        
    • المسبقة لهذه
        
    • الأولي البالغ
        
    • اﻷولية التي اعتمدتها
        
    • تمهيديا
        
    • اﻷولية التي تستفاد
        
    Las conclusiones preliminares de la investigación revelan que existe más violencia mental que violencia física en el contexto doméstico. UN وتبين الاستنتاجات الأولية التي أسفر عنها البحث أن العنف معنوي أكثر منه جسدي في إطار المنزل.
    Los resultados preliminares de 2005 apuntan a un grado general de satisfacción del 100%. UN وبينت النتائج الأولية لعام 2005 معدل رضا عام مقداره 100 في المائة.
    Los resultados preliminares de 2005 indican que el grado general de satisfacción es del 94,8%. UN وبينت النتائج الأولية لعام 2005 وجود معدل رضا عام مقداره 94.8 في المائة.
    Así pues, todos los delitos de financiación de terrorismo mencionados supra pueden considerarse delitos preliminares de blanqueo de dinero. UN وبالتالي فإن جميع جرائم تمويل الإرهاب المذكورة أعلاه يمكن اعتبارها جرائم أولية تنطوي على غسل الأموال.
    Según la Potencia administradora, se espera que los resultados preliminares de la evaluación estén disponibles a comienzos de 2009. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن من المتوقع أن تصدر النتائج الأولية للتقييم في بداية عام 2009.
    Preparación de las evaluaciones preliminares de la UN إعداد تقييمات التنفيذ الأولية وعملية التقييم
    Las conclusiones preliminares de una investigación de la FPNUL confirmaron esa información. UN وأكدت النتائج الأولية للتحقيق الذي أجرته اليونيفيل صحة هذه المعلومات.
    Por consiguiente, las estimaciones preliminares de 1.113,2 millones de dólares pueden estar sujetas a cambios si se establecen nuevas misiones en el futuro. UN ونتيجة لذلك، فقد تكون التقديرات الأولية البالغة 113.2 1 مليون دولار عرضة للتغيير إذا ما أُنشئت بعثات جديدة في المستقبل.
    13.15 - 14.45 horas Consulta oficiosa sobre las conclusiones preliminares de la evaluación del plan estratégico del PNUD para 2008-2013 UN مشاورات غير رسمية بشأن النتائج الأولية لتقييم خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية لفترة السنوات من 2008 إلى 2013
    Cabe señalar, sin embargo, que las estimaciones preliminares de la propuesta original fueron del orden de 5 a 6 millones de dólares. UN لكن يجدر بالإشارة أن التقديرات الأولية لصيغته الأولى تراوحت بين 5 و 6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Después los equipos presentarían opciones preliminares de reasignación a la junta pertinente. UN وبعدئذ تقوم الأفرقة بعرض الخيارات الأولية للانتداب على المجالس المعنية.
    Pero ensayos clínicos preliminares de cáncer de pulmón, colon y otros han tenido resultados alentadores. TED ولكن التجارب السريرة الأولية على الرئة والقولون والسرطانات الأخرى كان لها نتائج مشجعة.
    Suficiencia Los resultados preliminares de las primeras evaluaciones del programa de alimentación suplementaria en el norte son positivos. UN ٥٠ - تشير التقديرات الأولية لبرنامج التغذية التكميلية في الشمال إلى تحقيق نتائج إيجابية أولية.
    ELEMENTOS preliminares de UN PROYECTO DE DECISIÓN SOBRE UN PROCESO DE EXAMEN TÉCNICO DE LOS INVENTARIOS DE GASES DE EFECTO INVERNADERO UN العناصر الأولية لمشروع مقرر بشأن عملية الاستعراض التقني لقوائم جرد
    Antecedentes Necesidades financieras preliminares de la Misión UN ثانيا - الاحتياجات المالية الأولية للبعثة
    Consiguientemente, el Gobierno de Fiji se vio colocado en una difícil posición cuando las comprobaciones preliminares de la Relatora Especial se publicaron sin previa notificación. UN وبالتالي، فقد وُضعت الحكومة في موقف حرج عندما نُشرت الاستنتاجات الأولية للمقررة الخاصة دون إخطار مسبق.
    Al contrario, los progresos que se han hecho hasta ahora, aún siendo considerables, siguen concentrándose en las etapas preliminares de la ejecución. UN ولئن كان قد تحقق شيء إلى حد الآن، فإنه لا يزال رغم أهميته، في مراحل التنفيذ الأولية.
    El Equipo también realiza evaluaciones preliminares de denuncias interpuestas contra personal civil y militar. UN ويقوم الفريق أيضا بتقييمات أولية بشأن الادعاءات الموجهة ضد أفراد مدنيين وعسكريين.
    Las tres Salas de Primera Instancia han supervisado los preparativos preliminares de 21 causas en relación con 31 acusados. UN وقامت الدوائر الابتدائية الثلاث بالإشراف على الأعمال التحضيرية للمرحلة التمهيدية في 12 قضية تشمل 21 متهما.
    No se distribuirán ejemplares preliminares de las decisiones del Comité. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    Estudio y evaluación preliminares de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN استعراض وتقييم أوليان لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Se están realizando los estudios preliminares de un satélite pequeño de teleobservación. UN وتُجرى حالياً دراسات تمهيدية لصنع ساتل صغير للاستشعار عن بعد.
    Opiniones de los seis órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre las Conclusiones preliminares de UN آراء الهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان بشأن الاستنتاجات المبدئية للجنة
    b) Informes preliminares de evaluación preparados de conformidad con el artículo 14 de las Normas; UN تقارير التقييم الأولي التي أعدتها الأمانة بموجب المادة 14 من القواعد؛
    La necesidad de un centro de control del tráfico de armas de fuego en la región de África se subrayó en las recomendaciones preliminares de los expertos y los delegados de los Estados miembros en cursos prácticos y consultas. UN وكان قد جرى التأكيد على الحاجة إلى مركز لمراقبة الأسلحة النارية في المنطقة الأفريقية في التوصية الأوّلية التي وضعها الخبراء ومندوبو الدول الأعضاء في حلقات العمل والمشاورات التي عقدوها.
    En su resolución 49/223, la Asamblea General tomó nota de esas conclusiones preliminares de la CAPI y le pidió que le comunicara sus conclusiones sobre las disposiciones para los contratos de duración limitada cuando hubiera finalizado el estudio. UN وقد لاحظت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٣ هذه النتائج اﻷولية التي خلصت إليها اللجنة وطلبت إليها أن تقدم تقريرا، عندما تستكمل الدراسة، عما تتوصل إليه من نتائج بشأن ترتيبات التعاقد المحدود المدة.
    Las versiones preliminares de ese documento y del resto de la documentación correspondiente al período de sesiones pueden consultarse en el sitio del UNICEF en la Red (www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html). UN ويمكن الرجوع إلى النسخة المسبقة لهذه الوثيقة ولجميع الوثائــــق الأخرى للدورة فـــي موقــع اليونيسيـــف علــــى الإنترنت (www.unicef.org/about/execboard/index_25993.html).
    Las estimaciones preliminares de 1.113,2 millones de dólares pueden estar sujetas a cambios si se establecen nuevas misiones en el futuro. UN وبالتالي فإن التقدير الأولي البالغ 113.2 1 مليون دولار قابل للتغيير في حال إنشاء بعثات جديدة في المستقبل.
    C. Texto de las Conclusiones preliminares de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de UN نص الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان
    El 28 de noviembre de 2001, el magistrado Wolfgang Schomburg, en su calidad de Presidente de la Sala de Primera Instancia II, encomendó al magistrado Carmel Agius las diligencias preliminares de la causa. UN 114- وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، انتدب القاضي وولفغانغ شومبرغ بوصفه رئيس الدائرة الابتدائية الثانية، القاضي كارمل أغيوس قاضيا تمهيديا في تلك القضية.
    Esta proyección tiene en cuenta indicaciones preliminares de los principales países donantes respecto de sus promesas de contribuciones para 1997. UN ويأخذ هذا اﻹسقاط في حسبانه المؤشرات اﻷولية التي تستفاد من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تبرعاتها في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus