ويكيبيديا

    "prematura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبكرة
        
    • قبل الأوان
        
    • المبكر
        
    • سابق لأوانه
        
    • السابق لأوانه
        
    • سابقا لأوانه
        
    • سن مبكرة
        
    • سابقة لأوانها
        
    • سابقاً لأوانه
        
    • قبل أوانه
        
    • السابقة لأوانها
        
    • مبتسر
        
    • مبكراً
        
    • السابق لﻷوان
        
    • المبكّر
        
    El hambre, la pobreza extrema, el analfabetismo, la insalubridad y la muerte prematura son una constante en muchos países. UN ويمثل الجوع والفقر المدقع والأمية والظروف غير الصحية والوفيات المبكرة حالة مستمرة في كثير من البلدان.
    Los datos obtenidos no confirman que haya relación entre el desempleo y la muerte prematura. UN ولم تؤكد البيانات وجود صلة بين البطالة وحدوث الوفاة المبكرة.
    La ingestión de aerosoles de plomo se ha vinculado a enfermedades cardiovasculares, muerte prematura y problemas de conducta y desarrollo entre los niños. UN فقد تم الربط بين ازدراد أيروسولات الرصاص والأمراض القلبية الوعائية والموت قبل الأوان ومشاكل السلوك والنمو عند الأطفال.
    La muerte prematura es la consecuencia fatal de esa subvaloración. UN فالوفاة قبل الأوان تشكل إحدى العواقب المميتة للاستخفاف بالمرأة.
    A través de él puede detectarse la falla prematura de una unidad de control ambiental. UN يمكن الكشف عن الفشل المبكر لأي من وحدات المكافحة البيئية من سجل التشغيل.
    Dada la complejidad de las cuestiones técnicas y las posibles dificultades que ello entrañaría, dicha opción se consideró prematura. UN واعتبر أن ذلك أمر سابق لأوانه بالنظر إلى تعقُّد المسائل التقنية والمصاعب الممكنة التي ينطوي عليها.
    Por el contrario, no puede aceptar la última oración del párrafo 12 por considerar prematura toda referencia a un régimen de notificación previa. UN بيد أنه أبدى عدم قبوله للجملة الأخيرة في الفقرة 12، حيث أن من السابق لأوانه الإشارة إلى نظام الإخطار المسبق.
    Hasta que se establezca la base de crímenes cometidos, cualquier estimación del trabajo pendiente sería prematura y poco fiable. UN وإلى حين وضع أساس الجريمة المعروفة، فإن وضع أي تقدير لعبء العمل المتبقي سيكون سابقا لأوانه ولا يمكن الاعتماد عليه.
    En Finlandia los suicidios constituyen una causa importante de muerte prematura, especialmente entre los varones jóvenes. UN ويشكل الانتحار، في فنلندا، سبباً مهماً من أسباب الوفاة المبكرة خاصة بين الشابات.
    Una parte importante de las mujeres enviudan en los últimos años de su vida a causa de la muerte prematura y la tasa de mortalidad más alta de los hombres. UN وهناك عدد كبير من النساء يترملن في السنوات الأخيرة من حياتهن بسب الوفيات المبكرة للرجال وتردي معدل وفياتهم.
    Entre 1979 y 1997 disminuyeron tanto la mortalidad total como la mortalidad prematura por cáncer. UN تناقص مجموع الوفيات المبكرة بسبب السرطان في الفترة من 1979 إلى 1997.
    A su juicio se ha dado la palabra incorrectamente a la India de forma prematura para explicar su votación durante la etapa de las declaraciones generales. UN وقالت إن رأيها غير الرسمي هو أن الهند أعطيت الكلمة خطأ قبل الأوان لتعليل تصويتها خلال مرحلة الإدلاء بالبيانات العامة.
    No se puede " forzar " a los productores nacionales a que mejoren su productividad exponiéndolos de forma prematura a toda la fuerza de la competencia internacional. UN ولا يمكن إقحام المنتجين المحليين بدفعهم لتحسين أداء إنتاجيتهم من خلال تعريضهم قبل الأوان لقوة المنافسة الدولية الكاملة.
    También ha expresado su preocupación acerca de las consecuencias adversas de una exclusión prematura. UN كما ظلت تعرب عن قلقها إزاء النتائج السلبية لإخراجها من القائمة قبل الأوان.
    A través de él puede detectarse la falla prematura de una unidad de control ambiental. UN يمكن الكشف عن الفشل المبكر لأي من وحدات المكافحة البيئية من سجل التشغيل.
    De lo contrario, la misión de la UNPROFOR en la República de Bosnia y Herzegovina se verá muy menoscabada y estará sujeta a una terminación prematura. UN وإلا فإن مهمة قوة الحماية في البوسنة والهرسك ستضمحل كثيرا وتتعرض لﻹنهاء المبكر.
    La maternidad prematura sigue siendo un obstáculo para el progreso educacional, económico y social de la mujer en todo el mundo. UN ولا يزال الحمل المبكر يعوق إحداث تحسينات في الوضع التعليمي والاقتصادي والاجتماعي للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Además, como todavía no se ha celebrado una reunión de la Conferencia de las Partes, la segunda parte de la recomendación es prematura. UN وفضلا عن ذلك فإن الجزء الثاني من التوصية سابق لأوانه نظرا لأن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية لم يعقد اجتماعا بعد.
    Dijeron, en particular, que la propuesta de crear un grupo de trabajo entre período de sesiones era prematura. UN وقالوا على وجه الخصوص إن اقتراح إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات أمر سابق لأوانه.
    Los riesgos derivados de la exclusión prematura de un país pequeño y muy vulnerable UN المخاطر المتصلة بالرفع السابق لأوانه من قائمة أقل البلدان نمواً لبلد صغير وشديد التعرض للمخاطر والتأثر بالأزمات
    Aunque ese proceso está bastante avanzado, una evaluación sería prematura. UN وأضاف أنه على الرغم من أن تلك العملية تمضي قُدُماً فإن إجراء تقييم لها سيكون سابقا لأوانه.
    La maternidad prematura sigue siendo un impedimento para el mejoramiento de la situación de la mujer en materia educativa, económica, y social en todas las partes del mundo. UN وما زال الحمل في سن مبكرة يشكل عائقا أمام تحسين المركز التعليمي والاقتصادي والاجتماعي للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Por lo tanto, la queja es prematura en lo que a ellas se refiere. UN لأنهما غير معنيتين بإجراء الترحيل من كندا. لذا فإن شكواهما سابقة لأوانها.
    Por consiguiente, la presentación de la comunicación no es prematura y debe considerarse admisible. UN وعليه، فإن تقديم البلاغ لم يكن سابقاً لأوانه وينبغي اعتبار النظر فيها جائزاً.
    En la reunión de esta mañana señalé que esta enmienda era prematura. UN لقد أوضحت في جلسة الصباح أن هذا التعديل جاء قبل أوانه.
    Por otra parte, la privatización prematura estaba creando problemas en los sectores del agua y la electricidad. UN وفضلاً عن ذلك، ما برحت الخصخصة السابقة لأوانها تسبب مشكلات في قطاعي الماء والكهرباء.
    Esperamos que el Sudán no vuelva a encontrarse en una situación similar a causa de una resolución prematura de la Asamblea General. UN إننا نأمل ألا يُكبل السودان مرة أخرى بقرار مبتسر من الجمعية العامة.
    Si un hombre se atreve a salir con una Owen vivirá brevemente la euforia de su amor hasta su muerte prematura. Open Subtitles أذا تجاسر رجل وأحب أمرأة من أسرتهن سيعيش فترة قصيرة بنشوة الحب ثم يموت موتاً مبكراً
    De los 43 gobiernos que han respondido, 19 han estimado que la celebración de dicha conferencia era prematura y que había que examinar la cuestión de la migración en el marco de los mecanismos existentes. UN ٢١ - وقد رأت ٩١ حكومة من جملة ٣٤ التي بعثت بردودها أن من السابق لﻷوان عقد مثل هذا المؤتمر وأنه يجب بحث مسألة الهجرة في إطار اﻵليات الموجودة.
    El artículo 51 se refiere a incumplimiento parcial; el artículo 52 trata de entrega prematura y de exceso en la entrega. UN وتتعلّق المادّة 51 بعدم الأداء الجزئيّ؛ وتتناول المادّة 52 التسليم المبكّر وتسليم كميّة فائضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد