El ACNUDH preparó el presente informe sobre las deliberaciones celebradas durante el seminario de conformidad con la solicitud del Consejo. | UN | وقد أعدت المفوضية السامية هذا التقرير بشأن المداولات التي جرت خلال الحلقة الدراسية بناء على طلب المجلس. |
9. El Departamento preparó el presente informe valiéndose de aportaciones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٩ - وقد أعدت اﻹدارة هذا التقرير معتمدة على المدخلات المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se preparó el primer informe bienal y consolidado sobre la base de la información proporcionada por los Estados Miembros. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، أعد التقرير الأول الذي يقدم كل سنتين والتقرير الموحد. |
Sobre esta base la Mesa preparó el proyecto de programa provisional. | UN | وعلى هذا اﻷساس، أعد المكتب مشروع جدول اﻷعمال المؤقت. |
En México se efectuó una revisión externa y en Cuba se preparó el proyecto de primer plan a plazo medio. | UN | وأجري استعراض خارجي في المكسيك؛ وأعدت كوبا مسودة لخطتها اﻷولى المتوسطة اﻷجل. |
Se preparó el programa de trabajo y, de conformidad con él, se hizo un estudio de los distintos sistemas de protección aplicados por los países miembros de la CEDEAO. | UN | وأعد برنامج العمل، ووفقاً له، تم الاضطلاع باستقصاء ﻷنظمة الحماية المختلفة المطبقة في الدول اﻷعضاء في الاتحاد. |
Además, facilitó el trabajo del Comité Interministerial que preparó el proyecto de ley, especialmente en lo referente a la búsqueda de soluciones a las cuestiones planteadas en la legislación. | UN | كما يسـّرت المساعدة العمل الذي تضطلع به اللجنة المشتركة بين الوزارات التي أعدّت مشروع القانون، لا سيما من حيث تحديد حلول للقضايا التي يثيرها التشريع. |
2. La Secretaría preparó el presente documento para responder a esta solicitud. | UN | ٢ - وقد أعدت اﻷمانة هذه الوثيقة استجابة لهذا الطلب. |
En este sentido, se preparó el material didáctico para 40.000 niños en tres regiones del país, y se capacitaron maestros en el uso de dichos materiales. | UN | وفي هذا الصدد، أعدت مواد تعليمية ﻟ ٠٠٠ ٤٠ طفل في ثلاث مناطق ودرب المدرسون على استعمال هذه المواد. |
En el curso del año, la Universidad preparó el marco que regirá su evolución académica en el siglo venidero. | UN | وخلال السنة، أعدت الجامعة اﻹطار الذي سيوجﱢه تطورها اﻷكاديمي حتى القرن القادم. |
En el curso del año, la Universidad preparó el marco que regirá su evolución académica en el siglo venidero. | UN | وخلال السنة، أعدت الجامعة اﻹطار الذي سيوجﱢه تطورها اﻷكاديمي حتى القرن القادم. |
Se preparó el examen y una reseña de la contribución de cada país. | UN | وقد أعدت الدراسة المجملة وكذا ملخص عن مساهمة كل بلد. |
Durante el período en que se preparó el presente informe, se estaban aún negociando los pormenores de la Declaración de Principios, especialmente las disposiciones y los acuerdos concretos incluidos en las Actas Convenidas. | UN | وفي أثناء الفترة التي أعد فيها هذا التقرير، كان لا يزال يجري التفاوض بشأن تفاصيل إعلان المبادئ، وبوجه خاص مذكرات التفاهم المحددة والاتفاقات الواردة في المحاضر المتفق عليها. |
El indicado grupo preparó el documento de base. | UN | وهذا الفريق هو الذي أعد الوثيقة اﻷساسية. |
Estos sentimientos ilustran el ánimo con que se preparó el informe. | UN | وتعكس هذه المشاعر المزاج الذي أعد فيه هذا التقرير. |
También preparó el esbozo de un programa completo de reestructuración que, una vez puesto en marcha, requerirá asistencia internacional sustantiva para su ejecución. | UN | وأعدت أيضا مخططا لبرنامج شامل ﻹعادة التشكيل والذي سيحتاج فور صدوره إلى مساعدة دولية كبيرة من أجل تنفيذه. |
- Coordinó y preparó el informe alternativo sobre los derechos del niño en la República Federativa de Yugoslavia, en 1993 | UN | نسقت وأعدت التقرير المتعلق بحقوق الطفل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في عام 1993 |
Asimismo, el Grupo de Trabajo preparó el presente informe final a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | وأعد الفريق العامل أيضاً هذا التقرير النهائي ليقدم إلى مجلس التجارة والتنمية. |
La Secretaría preparó el presente documento basándose en las respuestas recibidas. | UN | وقد أعدّت الأمانة هذه الوثيقة استناداً إلى الردود التي تلقتها. |
Mi delegación desea reiterar el apoyo enérgico de Sudáfrica al proyecto de programa de acción que preparó el Presidente del Comité Preparatorio de la Conferencia. | UN | ويود وفد بلادي أن يؤكد مجددا تأييد جنوب أفريقيا القوي لمشروع برنامج العمل الذي أعده رئيس اللجنة التحضيرية للمؤتمر. |
30. La Secretaría preparó el siguiente texto revisado del párrafo 122B: " 122B. | UN | 30- وأعدَّت الأمانة النص المنقَّح التالي للفقرة 122 باء: |
El Acuerdo de Lincoln, firmado en enero en Christchurch, Nueva Zelandia, mientras se daba carácter oficial a la cesación del fuego, preparó el terreno para la participación de las Naciones Unidas. | UN | وإن اتفــاق لنكولــن الـذي وقــع عليه في كريستشيرتش، في نيوزيلندا، باﻹضافة إلى إضفائه الطابع الرسمي على وقف إطلاق النار، قد مهد الطريق أيضا لمشاركة اﻷمم المتحدة. |
Ese proceso preparó el camino para el logro de la independencia por los pueblos de todo el mundo que hoy día están representados como naciones soberanas en este recinto. | UN | وقد مهدت هذه العملية الطريق لتحقيق استقلال الشعوب المنتشرة حول العالم، والممثلة هنا اليوم في هذه القاعة كدول ذات سيادة. |
La Universidad de Moratuwa (Sri Lanka) preparó el informe de evaluación del impacto ambiental del proyecto de autopista. | UN | وقد أعدَّت جامعة موراتوا، بسري لانكا، تقرير تقدير الآثار البيئية بشأن مشروع الطريق السريع. |
En 2013 la UNCTAD publicó los informes de evaluación de Kenya y Lesotho y preparó el informe de Zambia. | UN | وفي عام 2013، أصدر الأونكتاد تقريرَي التنفيذ لكينيا وليسوتو، وأعدّ تقرير زامبيا. |
Un componente sólido de creación de capacidad nacional preparó el camino para un servicio ampliado de tratamiento de sustitución de alta calidad en Nepal. | UN | ومهّد عنصر قوي لبناء القدرات الوطنية الطريق أمام خدمة للعلاج الإبدالي الجيد النوعية في نيبال. |
preparó el informe un grupo de estudio reunido por el Centro de Estudios Internacionales y Estratégicos, de la Universidad de York, bajo la capaz dirección del Dr. Keith Krause. | UN | وقد أعدّ هذا المنشور فريق دراسي قام بتشكيله مركز جامعة يورك للدراسات الدولية والاستراتيجية، للعمل في ظلّ التوجيه الحكيم من الدكتور كيث كروز. |
En 1998 se preparó el proyecto de estatuto del personal de la Autoridad. | UN | وفي عام 1998 أعدَّ مشروع النظام الأساسي للسلطة. |
Se preparó el primer borrador de una estrategia nacional de seguridad, pero no se terminó. | UN | وأعدّت المسودة الأولى لاستراتيجية الأمن الوطنية، إلا أنها لم توضع بعد في صيغتها النهائية. |