"preparó el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعدت
        
    • أعد
        
    • وأعدت
        
    • وأعد
        
    • أعدّت
        
    • أعده
        
    • وأعدَّت
        
    • مهد
        
    • مهدت
        
    • أعدَّت
        
    • وأعدّ
        
    • ومهّد
        
    • أعدّ
        
    • أعدَّ
        
    • وأعدّت
        
    El ACNUDH preparó el presente informe sobre las deliberaciones celebradas durante el seminario de conformidad con la solicitud del Consejo. UN وقد أعدت المفوضية السامية هذا التقرير بشأن المداولات التي جرت خلال الحلقة الدراسية بناء على طلب المجلس.
    9. El Departamento preparó el presente informe valiéndose de aportaciones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٩ - وقد أعدت اﻹدارة هذا التقرير معتمدة على المدخلات المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se preparó el primer informe bienal y consolidado sobre la base de la información proporcionada por los Estados Miembros. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، أعد التقرير الأول الذي يقدم كل سنتين والتقرير الموحد.
    Sobre esta base la Mesa preparó el proyecto de programa provisional. UN وعلى هذا اﻷساس، أعد المكتب مشروع جدول اﻷعمال المؤقت.
    En México se efectuó una revisión externa y en Cuba se preparó el proyecto de primer plan a plazo medio. UN وأجري استعراض خارجي في المكسيك؛ وأعدت كوبا مسودة لخطتها اﻷولى المتوسطة اﻷجل.
    Se preparó el programa de trabajo y, de conformidad con él, se hizo un estudio de los distintos sistemas de protección aplicados por los países miembros de la CEDEAO. UN وأعد برنامج العمل، ووفقاً له، تم الاضطلاع باستقصاء ﻷنظمة الحماية المختلفة المطبقة في الدول اﻷعضاء في الاتحاد.
    Además, facilitó el trabajo del Comité Interministerial que preparó el proyecto de ley, especialmente en lo referente a la búsqueda de soluciones a las cuestiones planteadas en la legislación. UN كما يسـّرت المساعدة العمل الذي تضطلع به اللجنة المشتركة بين الوزارات التي أعدّت مشروع القانون، لا سيما من حيث تحديد حلول للقضايا التي يثيرها التشريع.
    2. La Secretaría preparó el presente documento para responder a esta solicitud. UN ٢ - وقد أعدت اﻷمانة هذه الوثيقة استجابة لهذا الطلب.
    En este sentido, se preparó el material didáctico para 40.000 niños en tres regiones del país, y se capacitaron maestros en el uso de dichos materiales. UN وفي هذا الصدد، أعدت مواد تعليمية ﻟ ٠٠٠ ٤٠ طفل في ثلاث مناطق ودرب المدرسون على استعمال هذه المواد.
    En el curso del año, la Universidad preparó el marco que regirá su evolución académica en el siglo venidero. UN وخلال السنة، أعدت الجامعة اﻹطار الذي سيوجﱢه تطورها اﻷكاديمي حتى القرن القادم.
    En el curso del año, la Universidad preparó el marco que regirá su evolución académica en el siglo venidero. UN وخلال السنة، أعدت الجامعة اﻹطار الذي سيوجﱢه تطورها اﻷكاديمي حتى القرن القادم.
    Se preparó el examen y una reseña de la contribución de cada país. UN وقد أعدت الدراسة المجملة وكذا ملخص عن مساهمة كل بلد.
    Durante el período en que se preparó el presente informe, se estaban aún negociando los pormenores de la Declaración de Principios, especialmente las disposiciones y los acuerdos concretos incluidos en las Actas Convenidas. UN وفي أثناء الفترة التي أعد فيها هذا التقرير، كان لا يزال يجري التفاوض بشأن تفاصيل إعلان المبادئ، وبوجه خاص مذكرات التفاهم المحددة والاتفاقات الواردة في المحاضر المتفق عليها.
    El indicado grupo preparó el documento de base. UN وهذا الفريق هو الذي أعد الوثيقة اﻷساسية.
    Estos sentimientos ilustran el ánimo con que se preparó el informe. UN وتعكس هذه المشاعر المزاج الذي أعد فيه هذا التقرير.
    También preparó el esbozo de un programa completo de reestructuración que, una vez puesto en marcha, requerirá asistencia internacional sustantiva para su ejecución. UN وأعدت أيضا مخططا لبرنامج شامل ﻹعادة التشكيل والذي سيحتاج فور صدوره إلى مساعدة دولية كبيرة من أجل تنفيذه.
    - Coordinó y preparó el informe alternativo sobre los derechos del niño en la República Federativa de Yugoslavia, en 1993 UN نسقت وأعدت التقرير المتعلق بحقوق الطفل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في عام 1993
    Asimismo, el Grupo de Trabajo preparó el presente informe final a la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وأعد الفريق العامل أيضاً هذا التقرير النهائي ليقدم إلى مجلس التجارة والتنمية.
    La Secretaría preparó el presente documento basándose en las respuestas recibidas. UN وقد أعدّت الأمانة هذه الوثيقة استناداً إلى الردود التي تلقتها.
    Mi delegación desea reiterar el apoyo enérgico de Sudáfrica al proyecto de programa de acción que preparó el Presidente del Comité Preparatorio de la Conferencia. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد مجددا تأييد جنوب أفريقيا القوي لمشروع برنامج العمل الذي أعده رئيس اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    30. La Secretaría preparó el siguiente texto revisado del párrafo 122B: " 122B. UN 30- وأعدَّت الأمانة النص المنقَّح التالي للفقرة 122 باء:
    El Acuerdo de Lincoln, firmado en enero en Christchurch, Nueva Zelandia, mientras se daba carácter oficial a la cesación del fuego, preparó el terreno para la participación de las Naciones Unidas. UN وإن اتفــاق لنكولــن الـذي وقــع عليه في كريستشيرتش، في نيوزيلندا، باﻹضافة إلى إضفائه الطابع الرسمي على وقف إطلاق النار، قد مهد الطريق أيضا لمشاركة اﻷمم المتحدة.
    Ese proceso preparó el camino para el logro de la independencia por los pueblos de todo el mundo que hoy día están representados como naciones soberanas en este recinto. UN وقد مهدت هذه العملية الطريق لتحقيق استقلال الشعوب المنتشرة حول العالم، والممثلة هنا اليوم في هذه القاعة كدول ذات سيادة.
    La Universidad de Moratuwa (Sri Lanka) preparó el informe de evaluación del impacto ambiental del proyecto de autopista. UN وقد أعدَّت جامعة موراتوا، بسري لانكا، تقرير تقدير الآثار البيئية بشأن مشروع الطريق السريع.
    En 2013 la UNCTAD publicó los informes de evaluación de Kenya y Lesotho y preparó el informe de Zambia. UN وفي عام 2013، أصدر الأونكتاد تقريرَي التنفيذ لكينيا وليسوتو، وأعدّ تقرير زامبيا.
    Un componente sólido de creación de capacidad nacional preparó el camino para un servicio ampliado de tratamiento de sustitución de alta calidad en Nepal. UN ومهّد عنصر قوي لبناء القدرات الوطنية الطريق أمام خدمة للعلاج الإبدالي الجيد النوعية في نيبال.
    preparó el informe un grupo de estudio reunido por el Centro de Estudios Internacionales y Estratégicos, de la Universidad de York, bajo la capaz dirección del Dr. Keith Krause. UN وقد أعدّ هذا المنشور فريق دراسي قام بتشكيله مركز جامعة يورك للدراسات الدولية والاستراتيجية، للعمل في ظلّ التوجيه الحكيم من الدكتور كيث كروز.
    En 1998 se preparó el proyecto de estatuto del personal de la Autoridad. UN وفي عام 1998 أعدَّ مشروع النظام الأساسي للسلطة.
    Se preparó el primer borrador de una estrategia nacional de seguridad, pero no se terminó. UN وأعدّت المسودة الأولى لاستراتيجية الأمن الوطنية، إلا أنها لم توضع بعد في صيغتها النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus