El Comité Preparatorio tendrá la responsabilidad de recibir todas las aportaciones y determinar en qué medida pueden contribuir a la preparación de la Conferencia en la Cumbre. | UN | وستكون اللجنة التحضيرية مسؤولة عن تلقي جميع الاسهامات وتحديد الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في التحضير للمؤتمر. |
También se necesitará un crédito por valor de 8.000 dólares en concepto de horas extraordinarias para atender los períodos de máximo volumen de trabajo durante la preparación de la Conferencia. | UN | كما سيلزم اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٨ دولار، للعمل الاضافي اللازم لتغطية فترات ذروة عبء العمل خلال التحضير للمؤتمر. |
Todos los oradores expresaron su agradecimiento al Gobierno anfitrión y a la secretaría por los esfuerzos realizados en la preparación de la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر. |
En este sentido, la preparación de la Conferencia Mundial han supuesto para Noruega una singular ocasión de fortalecer su compromiso contra el racismo. | UN | وفي هذا الصدد، وفرت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي بالنسبة للنرويج فرصة فريدة لتدعيم التزامها بمكافحة العنصرية. |
VII. preparación de la Conferencia subregional sobre la cuestión de los refugiados en África central | UN | سابعا - الأعمال التحضيرية للمؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين في وسط أفريقيا |
Todos los oradores expresaron su reconocimiento por la labor realizada por el Gobierno anfitrión y por la Secretaría en preparación de la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة العامة في اﻹعداد للمؤتمر. |
Todos los oradores expresaron su agradecimiento al Gobierno anfitrión y a la secretaría por los esfuerzos realizados en la preparación de la Conferencia. | UN | وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر. |
La secretaría de la CARICOM ha pedido a la OIT que colabore en la preparación de la Conferencia. | UN | وقد طلبت أمانة الجماعة الكاريبية مساعدة منظمة العمل الدولية في التحضير للمؤتمر. |
El proceso de preparación de la Conferencia ya está en marcha. | UN | وقد تم فعلا الشروع في عملية التحضير للمؤتمر. |
Acogiendo complacida la labor realizada hasta ahora en preparación de la Conferencia Mundial, en particular: | UN | وإذ ترحب بما تم إنجازه من أعمال حتى الآن في مجال التحضير للمؤتمر العالمي، بما في ذلك: |
Los participantes intercambiaron ideas sobre el mejor modo de coordinar la preparación de la Conferencia Mundial y sobre los proyectos a largo plazo de lucha contra el racismo. | UN | وتبادل المجتمعون الآراء بشأن تحسين التنسيق في مجال التحضير للمؤتمر العالمي والمشاريع الطويلة الأمد لمكافحة العنصرية. |
Asimismo, alentó a los parlamentos a que participaran activamente en la preparación de la Conferencia Mundial, por conducto de las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وشجعت أيضا جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة. |
También instó a todos los parlamentos a que participaran activamente en la preparación de la Conferencia Mundial por conducto de las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | كما شجعت جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Esto incluye el proceso de preparación de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | وهذا يشمل العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Ello significaba que los PMA estaban bien informados sobre la preparación de la Conferencia. | UN | وهذا يعني أنه يتم إطلاع أقل البلدان نمواً بصورة مستمرة على الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
preparación de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación | UN | الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب |
Esperamos que esta experiencia positiva y útil se repita la próxima primavera en París, con motivo de la preparación de la Conferencia ministerial sobre el agua. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتكرر هذه التجربة اﻹيجابية والمفيدة أثناء اﻹعداد للمؤتمر الوزاري المعني بالمياه، والمزمع عقده في باريس في الربيع المقبل. |
El Gabinete del Primer Ministro, el Consejo de Desarrollo y Reconstrucción y el Ministerio de Finanzas dedicaron un tiempo y un esfuerzo considerables a la preparación de la Conferencia. | UN | وبذل مكتب رئيس الوزراء ومجلس التنمية واﻹعمار ووزارة المالية وقتاً وجهوداً هائلة في اﻹعداد للمؤتمر. |
Recopilación de resultados de las reuniones regionales y temáticas para la preparación de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres | UN | تجميع نتائج الاجتماعات الإقليمية والمواضيعية للتحضير للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث |
La recomendación que formule este Grupo revestirá particular importancia para la preparación de la Conferencia internacional que ha de celebrarse a más tardar en el año 2001, conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su último período de sesiones, para tratar las preocupaciones internacionales en esta esfera. | UN | وسوف تكون لتوصية هذا الفريق أهمية خاصة فيما يتعلق بالتحضير للمؤتمر الدولي الذي دعت الجمعية العامة في دورتها الأخيرة الى عقده في موعد لا يتجاوز عام 2001 لمعالجة الشواغل الدولية في هذا المجال. |
Con respecto a la preparación de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, la delegación de Ucrania apoya la idea de crear un sitio Internet destinado a informar al público. | UN | وفيما يتعلق باﻹعداد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فإن وفد أوكرانيا يؤيد فكرة إنشاء موقع على اﻹنترنت ﻹعلام الجمهور. |
En relación con el componente dos del Plan de Mauricio, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas decidió asistir en la preparación de la Conferencia Ministerial de la OUA sobre Derechos Humanos y de los Pueblos en África, que está previsto celebrar en octubre de 1998 en Luanda (Angola). | UN | ٢٤ - وبموجب العنصر ٢ من خطة موريشيوس وافق مكتب المفوضة السامية على المساعدة في تحضير المؤتمر الوزاري لمنظمة الوحدة الافريقية المعني بحقوق اﻹنسان والشعوب في افريقيا والمقرر عقده في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في لواندا، أنغولا. |
Actualmente la red ha pasado a ser una de las principales organizaciones encargadas de la preparación de la Conferencia sobre la Mujer Africana y el Desarrollo Económico, patrocinada por la Comisión Económica para África. | UN | وأصبحت الشبكة اﻵن واحدة من المنظمات الرئيسية التي أوكل إليها إعداد المؤتمر المعني بالمرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية، الذي ترعاه اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
Invitamos a todos los Estados interesados, a los directores de la Secretaría y a las organizaciones internacionales a que participen en la preparación de la Conferencia y en el acontecimiento mismo. | UN | وندعو جميع الدول المهتمة، وقيادة الأمانة العامة والمنظمات الدولية، إلى المشاركة في التحضيرات للمؤتمر وفي الحدث نفسه. |
Sin embargo, la preparación de la Conferencia no debería incidir sobre la labor en marcha en la Sexta Comisión relativa al proyecto de convenio general. | UN | بيد أن التحضير لعقد المؤتمر ينبغي أن لا يؤثر في العمل الجاري في اللجنة السادسة فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة. |
49. La Organización de la Liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia, participó activamente junto con la UNESCO en la preparación de la Conferencia de Ministros de Educación y Ministros Encargados de la Planificación Económica de los Estados Árabes que se celebró en El Cairo del 11 al 14 de junio de 1994. | UN | ٤٩ - واشتركت اﻷلكسو بنشاط مع اليونسكو في إعداد مؤتمر وزراء التربية والمسؤولين عن التخطيط الاقتصادي في الدول العربية، الذي عقد في القاهرة من ١١ الى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
La Unión Europea proseguirá sus esfuerzos para promover este objetivo en el contexto de su acción conjunta relativa a la preparación de la Conferencia de 1995 sobre el Tratado. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي مساعيه الرامية الى تعزيز هذه الغاية في سياق العمل المشترك الذي يضطلع به من أجل اﻹعداد لمؤتمر عام ١٩٩٥ المتعلق بهذه المعاهدة. |
En ella se especifican los criterios de organización, los mandatos y las actividades que se emprenderán en la preparación de la Conferencia a nivel nacional, regional y mundial. | UN | وتعرض المذكرة المفاهيمية النهج التنظيمي والولايات والأنشطة التي سيضطلع بها على المستويات القطري والإقليمي والعالمي إعدادا للمؤتمر. |
Su país apoya la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y está cooperando estrechamente con los Estados Miembros en la preparación de la Conferencia Mundial que se celebrará en 2014. | UN | وقالت إن بلدها يؤيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية ويعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء للتحضير لعقد المؤتمر العالمي لعام 2014. |